Yritykselle, joka asettaa senensisijaiset tavoitteet valloittaa paitsi kotimaiset myös ulkomaiset markkinat, on erittäin tärkeää järjestää vuorovaikutus kumppaneiden ja asiakkaiden kanssa ulkomailta. Koska nykyaikaisissa olosuhteissa Internetistä on tullut yksi kaupankäynnin tärkeimmistä mekanismeista, on välttämätöntä luoda työkalu, joka käynnistää tämän nimenomaisen mekanismin työhön.
Tämä on yhtiön virallinen verkkosivusto.
Kuitenkin, jotta varmistetaansuhteet ulkomaisiin kumppaneihin, sinun on varmistettava, että verkkosivusto itsessään on ymmärrettävää ulkomaiselle asiakkaalle. Tästä näkökulmasta sivuston lokalisointi ja monikielisen tuen luominen ovat tärkein askel, joka merkitsee uutta vaihetta yrityksen kehittämisessä.
Voit tilata lokalisointipalveluja omassa
Lisäksi yhtiöön osallistuu asiantuntijaryhmä, joka perehtyy web-masterointiin, mikä epäilemättä tulee lisäkseksi tällaiseen palveluun kuin sivustokäännökset.
Emme ole tottuneet hämmentämään ja kaiken työnsitoudumme omallattavuuteen. Kääntämisprosessissa muunnetaan paitsi pääsivun tekstiä, myös kaikkia valikoita, ponnahdusikkunoita ja vihjeitä. Samanaikaisesti meidät erotetaan työstämme huolella ja tarkkaavalla yksityiskohdilla. Koska eri kielillä ja kulttuureilla on oma joukko kielitaitoja, jotka ovat ominaisia vain näille ihmisille, on tärkeää mukauttaa lähdeteksti mahdollisimman tarkasti muille kielille vääristämättä merkitystä. Tarvitseeko minun sanoa, että vain kokeneet kulttuuriset asiantuntijat ja pätevät kääntäjät voivat selviytyä tästä tehtävästä?
On ymmärrettävä, että site translation ontyö on työläs ja siksi voi kestää jonkin aikaa. Tehtävän tarkka ajoitus ja oikea-aikaisuus riippuvat yrityksen toimialojen erityisyydestä, tekstin määrästä ja kielten määrästä, joista kustakin on käännettävä lähdetietoja.
Samalla me emme ole vähemmän kiinnostuneita asiakkaistamme töiden tekemiseksi mahdollisimman nopeasti. Joten, lopputulos toimitetaan aina asiakkaalle ajoissa.