Читаем А.Pisemskyn teoksesta "Sputtered Sea": "Kielesi on ilmeisesti siemenettömä, jos se taivuttaa jokaista sanaa ..." Kenestä tai mitä kirjoittaja sanoo? Frazeologian ”kieli ilman luita” merkitys auttaa ymmärtämään.
Fraseologisista yksiköistä on sanottu paljon.Mutta muistamme jälleen kerran olevansa valmistautuneet perusteellisesti tulevaisuuden keskusteluihin. Joten fraseologinen yksikkö on vakaa integroitu kuvio käännös, jonka merkitys ei ole millään tavoin sidoksissa jokaisen sen koostumukseen sisältyvän elementin semantiikkaan.
Esimerkiksi fraseologinen merkitys “kieli ilmanluut ”yksi - liiallinen puhelukyky, puhuttavuus. Ja se puolestaan ei ole millään tavalla yhteydessä sen merkintöjen - "kieli" ja "luu" - merkitykseen.
Koulussa opiskelijat saavat usein tehtävän:"Selitä fraseologisten yksiköiden merkitys." ”Luuton kieli” on lauseke, joka vaatii yksityiskohtaista analysointia. No, kysymys on mielenkiintoinen, ja se auttaa meitä vastaamaan venäjän kielen fraseologiseen sanakirjaan, joka sisältää usein käytettyjä ilmaisuja. Löydämme, ja tässä on mitä tietoa hän tarjoaa meille: ilmaisun ”kieli ilman luita” merkitys on sekä puhuja että henkilö, joka puhuu liikaa, yleensä ajattelematta seurauksia, ja tavallinen typerys.
Tämän kuviollisen ilmaisun noei tietoja. Oletettavasti se on joukosta lainattamattomia, mutta ensisijaisesti venäläisiä ilmaisuja. Tosiasia, että tämä imago on kehittynyt ihmisissä sattumalta. Tarkkailija on luontainen ihmiselle, huolimatta tiedon ja koulutuksen puutteesta. Ihmiset ovat jo kauan kiinnittäneet huomiota ihmiskehon yhteen piirteeseen - kielellä ei todellakaan ole luita, se on lihas. Mitä luut ovat? Yksinkertaisen ihmisen käsityksessä tämä on eräänlainen elinten kehys, joka toimii esteenä. Usein luun, heikentävän työn jälkeen luut ovat yleensä kipeitä ja kipeitä. No, johtopäätös ehdottaa itse: jos kielellä ei ole yhtä luuta eikä kukaan pidä sitä eikä hidasta sitä, se tarkoittaa, että se on liian joustava, omituinen ja voi kääntyä väärään suuntaan. Hyvin paljon kuin puhuja tai puhuja, eikö niin?
Fraasologian "kieli ilman luita" merkitys -puhuja, joka juttelee jatkuvasti - kuten hänen imago itsekin, löytyy myös vieraista fraseologisista lauseista. Esimerkiksi arabiaksi - "kielellinen, mutta se sattuu tuskallisesti"; kirgisissa - ”kieli ilman luita, minne ohjaat, se kääntyy sinne”; Karjalan kielellä - ”kieli ilman luita ei väsy” ja muut. Tämä on todiste siitä, että luoja on itse kansa, ja hän tuli luokseni muinaisista ajoista.