Muista vanha Neuvostoliiton sarjakuva hyvistä koiristanimeltään Pirate? Iloinen, täynnä ja huoleton, hän tuli maakohtaan isänsä kanssa. Naapuruston tutkiminen, hän tapasi hänen nimikkonsa - naapurin ketjukoira. Kun hän puhui sydämellisestä ja kuuli hänen ongelmistaan, aliravitsemuksestaan ja hallitsemattomuudestaan, Pirate tuli pettymyspäätteeseen: "Vau! Myös merirosvo, ja mikä kohtalo on erilainen! ... "Tätä ohjelmaa ei muistettu turhaan, koska se selittää täydellisesti, mitkä paronimet ovat. Mutta älkäämme mennä ympäri pensas, mutta saamme tietää tarkemmin tämän utelias ja hieman monimutkaisen ilmiön. Vaikka jokin kieli on monimutkainen asia, mutta kauhean mielenkiintoinen ....
Ensinnäkin nämä ovat sanoja, jotka ovat samankaltaisia äänellä, mutta täysin erilaisina merkityksinä. Yleensä he kuuluvat yhteen puheen osaan. Jotta selvennettäisiin, annamme esimerkkejä: arkkitehtoninen (adjektiivi sanasta "arkkitehtuuri") - arkkitehti (joka kuuluu arkkitehtiin, sana "arkkitehti"): arkkitehtisuunnittelu - arkkitehtoninen kokemus; hopea (hopea-hopea) - hopea (hopeasta): hopea sävy - hopeakuppi; diplomaattiset (diplomaattiset suhteet, ystävälliset suhteet muihin maihin) - diplomaattiset (taitavat, kohtelias, hienoksi lasketut toimet): diplomaattinen edustusto on diplomaattinen mies.Tietenkin on paljon esimerkkejä. Tällä hetkellä tarjotaan erilaisia venäjän kielen sanaleikkeitä, jotka auttavat vieraita kieliä opiskelevia henkilöitä sekä niitä, jotka pyrkivät puhumaan oikein ja kauniisti äidinkielellään. Uskon, että jos ei kaikille, niin monet olivat onnekkaita löytäneet itsensä herkässä tilanteessa ainakin kerran, kun sana sanottiin paikoilta. Sinusta tuntuu epämukavalta ja tyhmältä. Esimerkiksi minun tapauksessani olen käyttänyt väärin "mekko". Tiesin täydellisesti, mitkä paronimet ovat ja mitä he syövät, mutta tämä sana, valitettavasti "nukuin" .... On selvää, että sana "mekko" tarkoittaa pukeutua jokuin vaatteisiin, ja se on yleensä yhdistetty animaattisten substantiivien kanssa (mekko tyttö älykkäällä mekolla). Verbi "laittaa" on arvon vetäminen, työntää jotain jollekulle ja sitä käytetään elottomien (laita kello oikealle, laita takki alastomalle keholle). Mutta mikä tahansa tilanne on uusi oppitunti ja uusi kokemus, älä siis järkytä. Tutkitaan mahdollisimman paljon siitä, mitkä paronimet ovat niin, ettei tule hauskaksi tulevaisuudessa ....
On paljon erilaisiatunnusten luokittelu. Tänään tarkastelemme tarkemmin yhtä niistä. On juuren paronimoja, kiinnitä ja etymologisia. Ensimmäiseen kuuluu paronyymipareja, joilla on eri juuret, mutta samanlainen ääni: suvereeni - taikauskoinen, konservatorinen - suojelu. Esimerkkejä ovat paronimoinnit englanniksi: kilpailu - konteksti, morsian (morsian) - lahjus (lahjus, lahjonta), suu (suu) - hiiri (hiiri). Seuraava ryhmä on kiinnitys. Nämä ovat sanoja, joilla on yhteinen alkuperä, sama juuret, mutta erilaiset kiinnikkeet: inhimillistä - tehokasta, tehokasta, maksullista. On syytä huomata, että sovitut paronimet ovat useinlöytyy kemiallisista ja lääketieteellisistä termeistä. Esimerkiksi loppuliitteellä "-ide" tarkoitetaan suoloja, joissa ei ole happiatomeja, ja "-at" päinvastoin niillä, joiden molekyyleissä niitä on: sulfidisulfaatti, kloridiklorata. Ja viimeinen on etymologisia paronimejä.Tiedetään, että monet sanat venäjällä tulivat meille muista kielistä. Prosessissa piirtämällä se oli, että sama ilme on peräisin monista eri lähteistä. Esimerkiksi sana "geeli" latinan gelo - "stop motion" läpi Englanti geelin, ja "hyytelö" - Ranskan Gelée; "Tietämätön" on peräisin antiikin venäläinen "torni" - kokenut, osaa käyttäytyä, ja "tietämätön" - Vanhan kirkon "koska" - "tiedä, vastasi, tiedäthän."
Lopuksi haluan sanoa, että kaikki tässä maailmassajärjestetty kahdella tavalla, eikä turhaan. Toisaalta suuri osa ilmaisuista vaikeuttaa elämää, asettaa häpeällisiin tilanteisiin, tekee sinusta tarkkaavampaa. Ja toisaalta, parempien parien samanaikainen käyttö on hieno taide ja todellinen lahjakkuus. Tätä tyylillistä laitetta kutsutaan paronomaksiaksi ja sitä käytetään laajalti kirjallisuudessa: "Hän on haaveillut rohkeimmista, mutta kukaan ei uskaltanut" (B. Pasternak). Siksi sekä elämässä että puheessa on valinnanvapaus olla tietämättömiä ja sekoittaa sanoja tai nauttia äidinkieltämme kauneudesta.