Même parmi l'intelligentsia russe il y a des sièclesle mot «poz» était le début du mot «kid». Mais cette version est fondamentalement fausse, n'importe quel résident d'Israël en dira. Que signifie vraiment «poz» et d'où vient ce mot en hébreu?
Avant de commencer à comprendre quoila signification du mot «poz» chez les juifs, je voudrais citer des statistiques. Selon les analystes et les historiens, «poz» est le troisième mot le plus utilisé par les juifs. Les premiers sont maman et grand-mère, mais à la troisième place - poz.
Commençons par le tout début, avec l'histoireapparence du mot. Le voici, comme on dit, enveloppé de ténèbres et de mystère. Il existe plusieurs versions de l'apparence de ce mot. L'un des plus populaires est le suivant.
Dès leur plus jeune âge, les enfants juifs, sachant déjà avec certitudesignifie "poz", ils ont peur de prononcer ce mot à haute voix. Ils seulement dans un murmure, pour que les parents n'entendent pas, disent: «C'est l'homme qui prive les vierges de la virginité». Selon certaines données linguistiques fictives, les Juifs de l'Antiquité n'ont jamais enterré de femmes si elles étaient vierges. Dans le monde à venir, il fallait certainement aller des femmes à part entière. Avant les funérailles, ils devaient être privés de ce «titre». Pour un tel travail, Pots était impliqué. En règle générale, il s'agissait de personnes malades mentales, sous-développées, insensées, comme on les appelait souvent.
Plus l'enfant devenait âgé, plus il était clairJ'ai compris que cette histoire mystique n'est pas vaine avec un tel nom. Pour un adulte, «poz» en hébreu est une sorte de juron souvent utilisé. Cela peut avoir deux significations. Le premier est négatif, désobligeant et le second est plus humoristique, positif et a pour tâche de taquiner et de harceler plutôt que d'offenser.
De nombreux adultes diront que "poz" en hébreu estc'est l'organe génital masculin. Il existe un grand nombre d'analogues dans la langue russe. Mais en fait, les références historiques indiquent qu'il s'agit plus d'un organe génital canin que d'un humain. Souvent, en grondant quelqu'un, un juif dira: "Wow, sales pots!" Et tout de même, ce ne sera pas avec colère, ni avec envie d'offenser ou d'humilier, mais avec des rires, avec une blague ou une moquerie.
Il existe également plusieurs autres optionssignifie "poz". Si nous faisons une analogie avec la langue russe, des malédictions telles qu'un imbécile, une chèvre, un idiot sont venues des poètes juifs. Souvent, cette signification est implicite dans une conversation. Par exemple, un classique russe dirait: «Le prince Myshkin est un imbécile». Et l'habitant d'Odessa dira: "Vous êtes un tireur, prince."
Les Odessans ne considèrent pas du tout ce motoffensive. Par exemple, ils peuvent facilement demander: "Poz, est-ce que ta mère est à la maison?" Et cela signifiera juste une moquerie et un indice ouvert que votre pantalon est déboutonné dans la zone de braguette.
De nombreux scientifiques et représentants de la Russiel'intelligentsia du XXe siècle croyait sincèrement que «pots» venait du mot «potsan». Et c'est de lui que le plus moderne - «garçon» est parti. Dmitri Ouchakov, en compilant son dictionnaire explicatif, n'a même pas voulu inclure le mot «garçon» dans sa liste, car il croyait sincèrement que cela venait, en fait, du nom de l'organe génital masculin. En fait, un mot n'a rien à voir avec un autre.
Seulement après une bonne vingtaine d'années dans unle dictionnaire de la langue russe a été modifié. Et puis des lettres et des messages de colère sont immédiatement allés des gens: «Qu'avez-vous fait! Comment un juron pourrait-il être inclus dans le lexique d'un Russe?! Ozhegov n'approuverait jamais cela! "
Beaucoup de mots et d'expressions hébreux sont allés àle peuple - dans les camps de concentration russes, puis dans le jargon des condamnés soviétiques. Et c'est là que la différence tangible entre le "poz" et le "kid" est visible. Une personne qui parle "le sèche-cheveux" n'abusera pas du mot controversé emprunté au yiddish. Pour ce qui est du ton du discours, il est bien sûr beaucoup plus doux que «l'idiot» russe. Qui sait ce que signifie "poz" réfléchira toujours avant de l'utiliser.
Et si nous allons plus loin, ces deux mots sont orthographiés de manière absolument différente. «Pots» est écrit par la lettre «o», mais le mot correctement écrit «patsan» aura une lettre complètement différente.
Avez-vous déjà prêté attention au faitqu'en Israël, vous ne verrez jamais de panneau d'arrêt? Dans ce pays, un panneau routier d'interdiction ressemble simplement à une main d'arrêt rouge au milieu d'un carré blanc. Pourquoi? La réponse est très simple.
Chaque résident local comprend qui le poz uLes Juifs. Et après avoir lu ce mot, comme il est d'usage en Israël, le mot «poz» s'obtient de droite à gauche. Jurer sur un panneau routier? Oui, c'est correcte. Il était d'usage de changer le mot en un geste de la main d'interdiction et d'arrêt. Pour que les conducteurs ne «trébuchent» pas sur lui à chaque fois.
Les Juifs connaissent plusieurs options pourest traduit par "poz" de leur langue. Dans un contexte, cela peut signifier un imbécile et un idiot. Comme on dit à Odessa: «Il y a beaucoup de différence». Voici un exemple simple d'explication. Il y a deux personnes, l'une d'elles est très alphabétisée, instruite, connaît plusieurs langues étrangères et les parle et même les lit couramment. Mais le second, en comparaison avec lui, s'avère des pots (imbécile). En comprenant qu'il n'est pas si instruit, etc.
Ou prenez deux strates sociales comme exemple: un pauvre homme de la rue et, comme on les appelle souvent, un garçon «en or». Ce garçon est gonflé, mais il ne peut rien réaliser par lui-même. Seulement avec l'aide des parents avec de l'argent. Et lui-même est nul. Mais le pauvre type étudie, construit une carrière et atteint de grands sommets. Ici, le garçon "doré" est déjà un idiot, pas un imbécile.
C'est donc dans certains films qui décriventla vie des habitants d'Odessa, par exemple, pendant la Grande Guerre patriotique, est souvent utilisée de manière incorrecte et non dans le contexte dans lequel elle devrait être utilisée dans la réalité. Rappelons la série la plus intéressante "Liquidation". C'est là que vous pouvez très souvent entendre ce mot de différents personnages. Mais dans la plupart des cas, ils signifiaient tous plus un "garçon" qu'un imbécile, un idiot, etc. "Une sorte de gars est entré." "Poz a demandé quelle heure il était." «Poz, viens ici. Je veux dire une personne ordinaire, peut-être un peu ennuyeuse. Et il y a de très, très nombreux exemples de ce genre, si vous écoutez attentivement le discours des héros de certains films.