Среди трудностей русского языка особо выделяются cas de fluctuation de noms sous la forme de pl - y compris le cas nominatif. Ce sont des mots tels que «chauffeurs - chauffeurs», «directeurs - directeurs», «contrats - contrats», etc. Examinons les spécificités de l’utilisation de ces formulaires.
Dans le livre de référence moderne "Grammaticalexactitude du discours russe », on dit que dans notre langue, il y a au moins 300 mots dans lesquels des fluctuations dans les formes plurielles du cas nominatif sont observées.
Les options sur -a / -i ou -y /-sont différenciéesstylistiquement. On croit traditionnellement que l'inflexion -a est utilisée dans des mots qui se rapportent à la sphère du langage vernaculaire (dialectisme) et du discours professionnel. Par exemple, les confiseurs et les cuisiniers disent souvent "boulanger " au lieu de "boulangers "et les métallurgistes disent "serrurier " au lieu de l'option littéraire "serruriers "... Si vous êtes un chauffeur de taxi expérimenté ou un chauffeur expérimenté et que vous avez une question sur la manière de bien faire les choses: "chauffeurs " ou "chauffeur"signifie que vous avez des doutes sur le fait que vos collègues de travail parlent correctement.
En russe moderne, on distingue au moins 70 mots, qui ne sont utilisés qu'avec les terminaisons -а / -я. Voici quelques exemples: atrain, soirée, médecin, passeport, freins, froid, ancres.
Les formes en -ы / -и sont le plus souvent normalisées littéraires et donc stylistiquement neutres. Voyons maintenant comment le faire correctement - "chauffeurs " ou "chauffeur ".
Vous pouvez vérifier la prononciation correcte à l'aide d'un dictionnaire explicatif ou orthographique. En russe moderne, les deux formes sont correctes. Cependant, lors du choix de l'option "chauffeurs " ou "chauffeur " vous devez être guidé par la portée de votre discours.
Dans une conversation, vous pouvez utiliser les deux formulaires en toute sécurité, mais par écrit, vous devez utiliser l'option "chauffeurs ", car c'est lui qui est le plus correct en termes d'orthographe.
La langue russe, comme toute autre langue développée,stylistiquement diversifié. Lorsque nous parlons de la norme littéraire, nous entendons d'abord le discours écrit. Il va sans dire que, disons, vous ne pouvez pas écrire dans votre CV: "Veuillez m'engager comme caissierth ", mais vous avez besoin de:"Veuillez considérer ma candidature au poste de caissier. "
Parallèlement à la norme littéraire, il existe une norme familière. C'est aussi un discours correct, mais limité à la sphère orale. Ça ne veut pas dire quoi dire "chauffeur " non, mais cette forme est stylistiquement marquée et n'est utilisée que comme professionnel ou familier. Il est conseillé de ne pas utiliser cette option par écrit.
Mais les formes de mots qui sont classés comme vernaculaires dans les dictionnaires dépassent les limites d'une langue russe alphabétisée. Le discours courant comprend, par exemple, des options "serrurier " et "tourneur " - il vaut vraiment mieux ne pas dire ça.
Les linguistes ont trouvé environ 200 noms,qui sont sous la forme de pl. h. les cas nominatifs ont les deux variantes. Pour la plupart, ce sont les noms de professions et de personnes par la nature de leurs activités. Voici quelques exemples de telles paires:
Lexème "chauffeur" est venu au russe du "chauffeur" français. Le suffixe -eur- est utilisé pour désigner les professions: "professeur" - "prof", "Conducteur" - "conducteur".
Stress des mots "chauffeur" devrait tomber sur la dernière syllabe. Et le fait ici n'est pas qu'en français l'accent est toujours mis sur la dernière syllabe, car on ne dit pas «chef d'orchestre» ou «professeur». Très probablement, la raison en est que le mot "chauffeur" a conservé le son -ё- inhérent à la variante source, et en russe l'accent est toujours mis sur la syllabe dans laquelle se trouve ce son.
Donc la forme "chauffeur" est incorrect, bien que cela se trouve dans le discours des conducteurs professionnels.
Bien sûr, il existe d'autres mots en russe pour une personne conduisant une voiture. Vous pouvez dire «chauffeur» ou «chauffeur» dans n'importe quel discours, car ces deux synonymes sont absolument égaux.
Quiconque aime conduire très vite, mais pas toujours en toute sécurité, est appelé un «conducteur imprudent», et celui pour qui la conduite est devenue un passe-temps favori peut être appelé un «automobiliste».
Un chauffeur de taxi malhonnête est appelé «chauffeur» ou «chauffeur», et celui qui conduit un bus est parfois appelé «patron». Ces formes sont de l'argot.
Il existe d'autres synonymes pour le mot «chauffeur», ils ont tous leur propre nuance de sens.
Résumons. En russe moderne, le choix de l'option "chauffeurs " ou "chauffeur"dépend si oralement ou par écritvous utilisez ces mots. Dans la correspondance commerciale et la documentation officielle, vous devez utiliser l'option avec la terminaison -ы. Dans les activités professionnelles (si vous travaillez comme chauffeur), dans une conversation avec des amis ou des collègues, il est permis d'utiliser les deux options.