Quels sont les noms de ces amis qui sont tout le temps ensemble? Jumeaux siamois? Oui, et aussi les amis «ne renversent pas d'eau». C'est cette expression qui est au cœur de nos préoccupations aujourd'hui. «Vous ne pouvez pas renverser d'eau» - nous analysons et analysons la signification de l'unité phraséologique avec tout le soin possible.
Tout le monde sait plus ou moins ce que c'est que de se battreavec quelqu'un. Tous les enfants d'une manière ou d'une autre ont traversé les batailles dans la cour d'école. Seul quelqu'un a agi en tant que victime, et quelqu'un était une «tempête du quartier».
La vie en Russie a toujours présumécollisions à cet égard (en particulier dans les années 90 du 20e siècle). Mais ils combattent dans presque tous les pays, dans différentes régions. En règle générale, l'agression coexiste avec la pauvreté. Tout commence dès l'adolescence. Une personne réalise très tôt qui elle est et ce qu'elle est, peu importe ce que pensent les adultes. Par exemple, regardez le film "City of God" ou lisez le livre de Charles Bukowski "Bread and Ham".
Certains lecteurs diront: «Attendez, nous parlons de l'expression« vous ne pouvez pas renverser d'eau ». Le sens de l'unité phraséologique devrait occuper avant tout l'auteur! " En fait, tout cela a une incidence directe sur le sens du dicton lui-même.
En Russie aussi, les jeunes gens adoraient se battre,se défouler, pour ainsi dire. Il est difficile de juger des motifs simplement en devinant. Peut-être l'ont-ils fait comme ça, ou peut-être pour affaires. Ce problème ne nous intéresse pas actuellement. L'important est que si les gars commençaient à faire trop de bruit ou à déranger les autres, ils étaient arrosés d'eau glacée pour les refroidir. Ainsi, ceux qui ont réussi le test avec de l'eau ont été appelés de tels amis que «vous ne pouvez pas renverser d'eau». Le sens de l'unité phraséologique nous est finalement apparu dans toute sa splendeur. Lorsque vous entrez dans les profondeurs de l'histoire, la langue devient plus claire, du moins la vôtre, du moins étrangère.
Maintenant, grâce à Dieu, pour régler les choses en Russiedroit dans les rues est devenu moins fréquent. Mais, malgré cela, l'expression «vous ne pouvez pas renverser d'eau» (le sens de l'unité phraséologique est «inextricablement lié les uns aux autres») est toujours en usage. Il est utilisé pour décrire la relation des meilleurs amis. C'est ce qu'ils disent des camarades de classe ou des camarades qui sont ensemble tout le temps.
Parfois, vous avez besoin d'un synonyme pour une expression particulière. Par exemple, pour expliquer sa signification à un étranger ou à un enfant. Et quelqu'un peut demander au lecteur: «Que signifie« vous ne pouvez pas renverser d'eau »? Comment le sens d'une unité phraséologique peut-il être révélé en un seul mot? " Le lecteur ne doit pas s'y perdre et dire d'une voix joyeuse: «Inséparable! Voici le mot qui caractérise la relation du type "ne pas déverser d'eau"
Ce qui est surprenant, c'est que le langage est une sorte de synopsisdéveloppement du peuple. Chaque ligne qu'il contient fait allusion aux profondeurs infinies de l'existence humaine passée. C'est extrêmement excitant et passionnant. Chaque fois, en touchant l'histoire de la langue, une personne comprend quelque chose sur elle-même.