/ / Pronom personnel, ou un peu de grammaire

Pronom personnel, ou un peu de grammaire

Un pronom est une partie du discours qui signifiesujet ou son signe, mais ne l'appelant pas. La première catégorie de cette partie du discours est constituée par les pronoms personnels, qui, en règle générale, agissent comme des noms. Regardons leurs caractéristiques dans une langue étrangère. Nous connaissons parfaitement les pronoms personnels en russe et les utilisons habilement dans notre discours (oral et écrit). Mais comme nous ne parlons pas l'anglais, nous ne pouvons pas comprendre intuitivement les règles d'utilisation de telle ou telle forme de pronom. Le fait est que cette partie du discours est légèrement différente dans ses caractéristiques grammaticales dans les deux langues. Bien sûr, les pronoms personnels en anglais et en russe varient en nombre et en personnes. Mais à part cela, de nombreuses différences affectent de manière significative la traduction et la compréhension.

Donc, les pronoms personnels en anglais enles phrases peuvent figurer dans les cas nominatif et "objet". En règle générale, ils apparaissent dans le rôle de la partie nominale du prédicat composé ou agissent en tant que sujet: c'est elle (composante du prédicat nominal). Je me souviens de cette fille (sujet).

Notez que le concept de cas d'objetabsent en russe. De tels pronoms agissent en complément, direct ou indirect. Dans ce cas, les expressions utilisées dans la sagesse populaire sont très courantes.

De manière caractéristique, le pronom personnel que je n'ai jamaisIl n’est pas écrit en minuscule, quelle que soit la position de la phrase. De plus, s'il est utilisé avec d'autres pronoms ou noms personnels, alors il devrait être après eux: vous et moi pouvons le faire maintenant.

Si on considère la langue anglaise en termes del'étiquette, vous pouvez également trouver certaines fonctionnalités. Ceux qui le connaissent un peu sont confrontés au fait que les concepts de «vous» et de «vous» ne diffèrent pas littéralement en lui. Pour comprendre qui est en cause, vous devez vous familiariser avec le contexte.

Bien sûr, l’opinion se dégage immédiatement que les Britanniqueset les Américains se connaissent trop bien et se «piquent» les uns les autres sans respecter leur âge, leur statut ou leur subordination. Mais ce n'est pas tout à fait vrai. Très probablement, au contraire, ils se tournent vers tout le monde sur «vous», ce qui est démontré par la présence d'une forme obsolète «tu», qui signifie simplement «vous». Mais vers le 18ème siècle, elle a disparu du discours familier, et on ne le trouve que dans les écrits religieux. Parce que le pronom personnel You remplace maintenant ces deux formes.

Переводя местоимение It на русский язык, мы Nous nous concentrons sur le fait que cela signifie "ça". Mais ce n’est pas tout son sens, car en anglais, ce mot remplace les noms des animaux et les noms des objets inanimés, et le genre n’est pas important ici. Fait intéressant, les pronoms He et She sont également applicables aux animaux, mais uniquement lorsqu'ils caractérisent les animaux domestiques. Cela peut être traduit par «ça»: c'est un garçon - c'est un garçon. La dernière fonction de ce pronom est qu’il agit comme un sujet formel dans de telles phrases impersonnelles, dans lesquelles un récit est raconté sur le temps, la distance parcourue ou la distance estimée, ainsi que sur la météo en général.

Lors de la traduction, il est très important de se rappeler que les pronoms de la troisième personne sont utilisés à la place des noms. Le fait est qu'en anglais cette propriété affecte le choix de la forme souhaitée du verbe.

Ils sont utilisés pour désigner des objets animés et inanimés.

En général, analyser les pronoms personnels dans les deuxlangues, il convient de noter qu’entre elles, les similitudes sont plus nombreuses que les différences. Cependant, cela ne signifie pas qu'elles sont absolument identiques et ne nécessitent pas d'étude et d'analyse supplémentaires des fonctionnalités existantes. La langue est avant tout un produit de la conscience nationale. Par conséquent, avant de se lancer dans la traduction, il est nécessaire d’étudier attentivement toutes les fonctionnalités disponibles pour pouvoir faire face à la tâche.

J'ai aimé:
0
Messages populaires
Développement spirituel
Nourriture
yup