"Inversio" en latin signifie "retournant ". Dans le sens linguistique, le terme inversion est un changement dans l'ordre de l'arrangement des mots dans une phrase, une phrase ou une phrase.
Inversion représente une figure stylistique, son but: renforcer l'expression de la parole, lui donner plus de luminosité, mettre en évidence une certaine pensée de l'auteur.
Expressivité de l'influence de l'ordre d'inversionmots sur le lecteur dépend du moment de surprise: le mot apparaît soudainement au début de la phrase (au lieu de l'emplacement traditionnel à la fin de la construction), ou apparaît à la fin (au lieu de la position habituelle au début), en se concentrant votre attention sur les pensées, qui est enfermée en elle. L'inversion, dont des exemples sont donnés ci-dessous, peut agir à la fois comme membres principaux de la phrase (sujet, prédicat) et secondaire: définitions, circonstances, ajouts:
- Le banal les a aidés occasion (le sujet est inversé).
- Je ne le considère pas comme un partenaire fiable (inversé le prédicat).
- Cette proposition a été surprise avec surprise (les circonstances sont inversées).
- Enfin, cette fine pluie bruissante a cessé (le sujet est inversé).
"Ce fut une belle journée!" (la définition est inversée).
- Avec prudence, il ouvrit légèrement la porte et regarda à l'intérieur (la situation est inversée).
Exemples d'inversion de la fiction:
Je voulais entrer dans un nouveau prisonnier (D. Byron). Soudain, une grande forge dans les bois qu'il vit (Ludwig Tick). Presque toujours cela se produit dans un contexte super-urbain ville fantastique... (A. Tolstoy).
Inversion, exemples son fonctionnement et sa typologie sont déterminés classification linguistique. Ceci, bien sûr, n'est pas toujours facile. Inversion en anglais largement déterminé par son appartenance à la classe analytique. Contrairement à la langue russe, l'inversion de la phrase anglaise est plus fixe.
Nous allons procéder à une petite analyse comparative des phrases interrogatives.
Inversion Exemples en russe:
Est-ce qu'il habite à Samara? / Est-ce qu'il habite à Samara?
Laura travaille-t-elle pour la société New Aerlains? / Laura travaille-t-elle pour la société New Aerlains?
Allez-vous dans votre club ce soir? / Allez-vous dans votre club ce soir? / Allez-vous dans votre club ce soir?
L'ordre des mots libres dans une phrase est largement déterminé par l'appartenance de la langue russe à la synthèse.
Une autre image dans la phrase anglaise, oùutilisé inversion grammaticale avec un ordre de mot fixe. Le verbe interrogatif commence par le verbe auxiliaire, suivi d'un motif typique: sujet-prédicat-complément (circonstance)
Inversion Exemples en anglais:
Est-ce qu'il habite à Samara?
Est-ce que Lora travaille pour New Airlines Company?
Allez-vous dans votre club ce soir?
En ce qui concerne la phrase déclarative, vous pouvez voir ici un arrangement similaire de porteurs de mots-accent dans les phrases anglaise et russe.
J'ai rarement rencontré une architecture aussi magnifique! - J'ai rarement vu une architecture aussi magnifique!
Dans les versions russe et anglaise, le mot rarement (dans la phrase - circonstance) est l'inverse. Il confère une couleur émotionnelle à la déclaration, en soulignant la rareté du phénomène (afin de renforcer l'effet de perception, le mot est placé au début de la phrase).