À propos d'une chose bien faite, ils disent: «Pas de salope, pas de problème!». Qu'est-ce que cela signifie, nous allons démonter aujourd'hui.
Il n’est pas difficile de deviner que cet idiome anous des personnes qui travaillaient autrefois avec le bois. Si un maître aime avec amour un arbre et qu'il a mis beaucoup d'habileté et de diligence dans un morceau de bois, il ne devrait pas y avoir de rugosité. Aucune chienne, aucun accroc - c'est-à-dire aucune irrégularité au toucher, encore moins qui rappelle la vie passée de la matière - les rudiments des branches
Au fil du temps, l'origine de l'expression a été oubliée, mais le sens est resté. Cela arrive assez souvent.
Maintenant souvent des commentateurs sportifs (dansEn particulier, le football), vous pouvez entendre une telle phrase: "Ce que Messi a coupé le transfert." Cela signifie que l'Argentin, lauréat du prix, a fait une passe très commode à son coéquipier et qu'il ne restait plus qu'à frapper la porte.
Mot étonnamment à la mode "scié"envoie les auditeurs et les téléspectateurs à l'ancien idiome. Si vous continuez la ligne, vous pouvez dire: "Le transfert de Messi était un miracle aussi bon - pas de salope, pas de problème!"
Nous procédons à un plus compréhensible largeexemple public. Sur les écrivains célèbres disent qu'ils ont un style. Naturellement, ils écrivent bien, doucement. En général, quand une personne écrit bien, cela ne signifie pas qu’elle a un style. La méthode utilisée par l'auteur pour sélectionner les mots et la syntaxe est un autre niveau.
Quand on parle d’écriture scolaire, il s’agit deIl est trop tôt pour parler avec style, mais il est tout à fait possible de parler de douceur Si un enseignant vérifie un essai de qualité (sans erreurs ni informations), il peut en faire l’éloge: «Ni une chienne, ni un accroc! Brilliant work! »Bien entendu, nous n'oublions pas que le travail ne se remarque qu'au niveau de l'école. Qu'un enfant en herbe devienne un écrivain célèbre ou non dépend uniquement de lui et de son zèle.
Таких примеров можно подобрать массу.L'essentiel est de connaître le sens de l'expression. L'athlète appuie sur la barre et effectue techniquement tout sans taches ni erreurs. Quand l'entraîneur le félicite, il dit: «Eh bien, Sidorov, bravo! Les cours n'ont pas été vains - ni une chienne, ni un accroc! »Et ainsi de tout. Quelle que soit la personne réussit po Non seulement l'arbre peut être coupé brutalement ou scié de façon inégale, mais la traduction de l'anglais en russe peut être rendue «maladroite» et «brute». La phrase avec le phraséologisme "ni salope ni accroc" peut être remarquable, et peut-être pas très vraie et précise. Laissez le lecteur s'exercer lui-même à ajouter des mots, car il connaît déjà parfaitement le sens de l'expression que nous avons examinée.