/ / מילים מושאלות. הלוואות לקסיקליות

מילים מושאלות. הלוואות לקסיקליות

תופעה כזו כמו מילים מושאלות, כלומר מילים שעברו משפה לשפה אחרת והותאמו לחוקיה הפונטיים והדקדוקיים, היא תהליך טבעי לחלוטין.

יש שפות שיש בהן הרבה הלוואות.אלה כוללים, למשל, את השפה הקוריאנית, יש בה הרבה מילים סיניות. בתורן, השפות הסיניות וההונגריות מבקשות ליצור מילים ומושגים חדשים באמצעים משלהן. אך אין שום שפה בה מילים שאולות אינן קיימות כלל, מכיוון שאי אפשר לבודד באופן מלאכותי עם עם זה, תוך הפרעה לקשרים חברתיים ופוליטיים, תקשורת תרבותית, סחר ושיתוף פעולה כלכלי.

מילים מושאלות

בעידן בו "מסך הברזל" הפריד בין שנייםמערכות חברתיות-פוליטיות שונות, מילים מושאלות באנגלית מופיעות מרוסית בקשר לחקר החלל החיצון. לאחר שיגור לוויין אדמה מלאכותי, המילה הרוסית "לווין" התבררה לכל אירופאי. ובתקופת פעילותו של מ 'גורבצ'וב לא היה צורך לתרגם את המילה פרסטרויקה כשחזור - זה היה מובן בצליל המקורי שלה.

בואו נתעכב על הלוואות מילוניות. הם חודרים לשפה בעיקר בשתי דרכים: בעל פה וספר.

מילים מושאלות ממוצא גרמני:רחפן (שאומלופל), ג'ק (דאומקראפט), מהדק (schraubzwinge) ורבים אחרים הופיעו ברוסית יחד עם הופעת היישובים הגרמניים הראשונים. הייתה תקשורת בין שני העמים, והמילים הועברו "מפה לפה". יתר על כן, ההעתקה לא תמיד הייתה מדויקת, וצליל המילה השתנה. כך הופיעו מילים זרות באוצר המילים הרוסי שחדר בעל פה.

לפעמים הלוואות הן "כפולות", כלומר בכמילים נרדפות. המילה "עגבנייה" הגיעה לשפה הרוסית מאמריקה הלטינית. באיטלקית קוראים לגידול הגינה הזה פומודורו, שפירושו "תפוח זהב". שתי מילות ההלוואה משמשות ברוסית כמילים נרדפות.

מילים מושאלות רבות כלולות במילה אחת אושפה אחרת לפי ספר, לפי האטימולוגיה שלהם היא יוונית או לטינית. כשאנחנו משתמשים במילים "התקדמות", "גימנסיה", "חוקה", "דמוקרטיה", אנחנו כבר לא חושבים על מקורם. לא פלא שיש בדיחה לשונית כזו: "אתה מדבר יוונית. אתה פשוט לא יודע את זה!"

מילות הלוואה באנגלית

דרך נוספת להשאיל מילים זרות היאניר שקוף. בשונה משיטת ההשאלה הישירה הקודמת, זו מתייחסת לעקיפה ומייצגת העתק מדויק של מילה לועזית על ידי מורפמות (כלומר, חלקים משמעותיים). לדוגמא: גורד שחקים (אנגלית) - גורד שחקים (שמיים - "שמיים" + גרד - "גרד"), פוליסמיה - נייר מעקב מיוונית - פוליסמיה (פולי - "רבים" + סמה - "פירוש").

מונח לשוני כמו מקרה הואנייר עקיבה מלטינית. אך בניגוד לנכים לבניית מילים שצוטטו בעבר, נייר העקיבה הזה הוא סמנטי, כלומר קשור למשמעות המילה. קסוס (מקרה לטיני) - נגזר מהפועל cadent - ליפול). דקדוקים קדומים הגדירו את שינוי המקרה של צורת המילה כ"התרחקות "מהעיקרית.

אם המאה ה -20 היא המאה של חקר החללהחלל, אז המאה ה -21 היא עידן התפתחות החלל הווירטואלי. קפיצה מדהימה בפיתוח טכנולוגיית המחשב תרמה להופעתן של מילים באנגלית בכל שפות העולם.

מילות השאלה מאנגלית

מילים השאולות מהשפה האנגלית עוברות תהליך של סוג של הסתגלות לשפה הרוסית. תוך שמירה על סמנטיקה, הם משתנים בצורה פונטית ודקדוקית.

אם אתה לוקח מילה כמו "מיקרוסופט" היא מייצגת הלוואה ישירה. והמילה "melkosoft" היא נייר מעקב אירוני שלם.

הפעלים "להשתמש", "צ'אט"(צ'אט צ'אט), "לחץ" (קליק-קליק) ללבוש את הצורות של האינפיניטיב הרוסי. ראוי לדבר כאן על הופעת הסלנג. אבל זו כבר תופעה לשונית אחרת.

יש לציין שבין מילים זרותוהלוואות הן הבדל. לדוגמא, ברומנית המודרנית יש את המילה "מאבטח" - ביטחון, אך למרות זאת, בחיי היומיום משתמשים לעתים קרובות בביטחון האנגלי ללא שינויים דקדוקיים. למעשה, מילה לועזית מוכנסת לדיבור, שאינה הלוואה.

אהבתי:
0
הודעות פופולריות
התפתחות רוחנית
מזון
כן