시험에 합격 할 때 (러시아어), 학생들의 문제다를 수 있습니다. 이것은 주로 작문을 위해 제안 된 주제의 특정 측면을 입증하는 데 어려움이 있기 때문입니다. 또한이 기사에서 다양한 주장의 올바른 사용이 고려 될 것입니다.
Различные затруднения на экзамене вызваны не 학생의 주제에 대한 정보가 부족합니다. 학생은 자신이 가지고있는 정보를 제대로 적용 할 수 없습니다. 이러한 이유로, 과제에 성공적으로 대처하기 위해 필요한 진술이 완전히 정당화되거나 정당화되지는 않습니다. 첫째, 진술을 한 다음 문제와 주장에 대한 적절한 근거를 제시해야합니다. 러시아어는 매우 다방면입니다. 모든 진술과 정당화는 특정한 의미 론적 부하를 수반해야합니다. 이 기사에서는 다양한 주제와 논쟁이 고려 될 것입니다.
어휘를 유지하는 것은 모든 사람의 임무입니다사람. 러시아어의 문제는 다양한 작품에서 드러납니다. 이 주제에 대한 토론은 고전 및 현대 산문에서 찾을 수 있습니다. 저자들은 작품에 논쟁을 제기했다. 예를 들어 러시아어의 문제는 Knyshev의 연구에 공개되어 있습니다. 그것에 유머러스 한 형태의 저자는 빌린 단어를 좋아하는 사람들을 말합니다. 그의 작품“O Great and Mighty Russian Language”는 이러한 요소들로 과포화 된 말의 부조리를 보여줍니다. 비슷한 주제로 M. Krongauz가 열립니다. 저자에 따르면, 현대 러시아어의 문제는 인터넷, 패션, 청소년 운동과 관련된 단어로 말의 포화 상태로 구성됩니다. 그의 책에서 그는 자신의 관점을 표현합니다. 작품의 제목은 "러시아어는 긴장된 위기에 처해있다"고 스스로를 말한다.
Chukovsky "Alive as life"의 작품에서 저자러시아어 연설 상태에 대해 설명합니다. 그의 의견에 따르면 현대 러시아어의 문제는 사람들 자신의 무지로 인해 발생합니다. 저자는 국가 자체가 말을 왜곡하고 왜곡한다고 말합니다. 러시아어 보존 문제는 Nora Gal의 작업에서도 제기됩니다. 그녀의 "Word Alive and Dead"에서 번역자는 전달 된 연설의 역할에 대해 말합니다. 특히, 그 잘못 고려 된 진술은 종종 사람들에게 상처를줍니다. 그녀의 작품에는 논쟁도 있습니다. 번역가는 다른 각도에서 러시아어 문제를 고려합니다. 그래서 저자는 말을 죽이는 관료주의의 예를 제시하고 그것을 왜곡하는 차용을 제공합니다.
사람의 영적 부는 그의 도덕적 특성입니다. 그들은 사람의 내면 세계를 채 웁니다.
인수:
사람의 미의식을 발전시킬 수 있습니다. 인간의 삶에서 예술의 역할은 거의 과대 평가 될 수 없습니다.
인수:
악한 사람들은이 멋진 느낌을 기르기 위해 서둘러야합니다.
인수:
책은 개인 개발 과정에서 가장 신뢰할 수있는 동반자입니다.
인수:
현재 국가는 점점 사라지고 있습니다책에 대한 관심. 이것은 사회적 타락으로 이어집니다. 책에 대한 관심의 상실과 함께 러시아어 보존 문제가 악화되기 시작합니다. 사람들은 약어와 빌린 단어를 사용하기 시작하고, 완전하고 의미있는 문장으로 말하는 습관을 잃습니다.
인수: