Kurš no mums nezina, kas ir fāzu vienības? Gandrīz visi zina, jo mēs visi tos izmanto savā runā. Un kāda ir "septītā ūdens uz kissel" nozīme?
Mēs mēģināsim atbildēt uz šo jautājumu šajā rakstā.
Frazeoloģija ir zinātne, kas nodarbojas ar stabilu frāžu izpēti, kas ir iesaldēta valodā un ietver vienu konkrētu jēdzienu.
Ir daudz šādu izteicienu: "lai radītu acis" (lai vilinātu kādu), "debesis ar spēli" (nopietni testi), "iekost mēli" (aizvērties) un tā tālāk.
Lielākā daļa mūsdienu frāzes vienību ir kopīgas izpausmes, ko cilvēki lieto ikdienas runā.
Mūsdienu frazeoloģija studē lieliskišādu saldētu frāžu skaits. Starp tiem ir senās frāzes ("šķelšanās ābols", "vīru darbs", "balto vārna"), bibliskie ("klupšanas", "zobu pukstēšana", "nevis no šīs pasaules"), Rietumeiropas ("plaša kāju" , "Atgriezties pie mūsu aitām", "velna advokāts", "un tomēr tas izrādās"), krievu ("nolaupīšana uz nāvi", "neveikls darbs", "versta Kolomna", "lācis dienests", "sarkanā līnija" )
Mēs ieskatījāmies iesaldētajam "septītajam ūdenim uz kissel", kas nozīmē šo izteiksmi, arī pieder krievu valodas grupai, mēs to aplūkosim sīkāk.
Vispirms ir jāņem vērā šīs frāzes izcelsmes vēsture.
Šis izteiciens attiecas uz ļoti tālu radinieku: piemēram, jūsu ceturtais brālēns vai otrais brālēnu tēvocis. Jūs pat nevarat precīzi noteikt radniecības pakāpi ar šo personu.
Frāzes "Septītā ūdens uz Kiseleļa" nozīme sakņojas Krievijas vēsturē.
Šodien ir trīs galvenās tās izcelsmes teorijas:
Hipotēze pirmais. Nepiemērots ūdens
Krievijā, Kissel bija ļoti mīlēja, viņš aizstāja daudzdzērieni. Tomēr, kad viņš bija pārspīlēts, no viņa tika atdalīts šķidrums, kas visumā nebija kā sākotnējais dzēriens. Šo šķidrumu sauca par "pēdējo želejas ūdeni".
Otra hipotēze. Kissel no cietes
Kad Pēteris Lielais pavēlēja zemniekus stādītkartupeļu, tad kartupeļu cieti, ko izmanto želejas izgatavošanai. Šajā gadījumā ūdens, kas palika no sagatavošanas tehnoloģijas un ko sauc par "ūdens skūpstu".
Trešā hipotēze. Kissel uz auzām
Vēl viena želejas gatavošanas tehnoloģija piedāvāja to uz auzām. No graudiem izlej ūdeni. Septītā ūdens maiņa un saņēma "septītā ūdens uz skūpstu" nosaukumu.
Iekšējā literatūrā izteiciens “Septītais ūdens uz Kissel” ir diezgan izplatīts. Frāzoloģijas vienības nozīme bieži netiek aprakstīta, bet tas ir saprotams krievu valodas runātājiem.
Šī izteiksme pastāv krievu valodāliteratūra liecina, ka to jau aktīvi izmantoja 18. un 19. gadsimtā. Šis apgalvojums atrodams I. Gončarova romānā “Oblomov”, F. Dostojevska romāna “Uncle's Dream” tekstā un daudzos citos.
Starp citu, dažreiz frāzeologisma „Septītais ūdens uz skūpstiem” nozīme var nozīmēt citu frāzi. Tiek izmantots cits skaitlis - ne septītais, bet desmitais ūdens uz želejas.
Tomēr tas nozīmē to pašu, jo šis skaitlis tiek izmantots nevis konkrēti, bet vispārīgi simboliski.
Само выражение предполагает некоторое noraidoša attieksme. „Septītais ūdens skūpstī” (idioma nozīme mums ir skaidra) ir aicinājums uz tāliem radiniekiem, ar kuriem jūs tiešām nevēlaties zināt. Šie cilvēki nav īpaši vajadzīgi, tāpēc viņi jau ir kļuvuši svešinieki, attiecības ar tām ir papildu slogs.
Kopumā šo izteiksmi izmanto, ja nevēlaties sazināties ar radiniekiem.
Tāpēc nevienam nav prieks, kad viņu sauctāda frāze. Labāk būt pilnīgi svešam, nekā dzirdēt tik aizvainojošu vārdu. Acīmredzot tas norāda, ka otrās māsīcas neuzskata sevi par radiniekiem.
Mēs pārbaudījām frazeoloģisma "Septītais ūdens uz želejas" nozīmi, šī sasalušā izteiksme ārzemniekiem nav labi saprotama, bet tiem, kuriem krievu valoda ir dzimtā valoda, tas ir skaidrāks nekā skaidrs.