Japānas meklētājprogrammas var ne tikai pieprasītbet arī parasts lietotājs, kurš apgūst Rising Sun saimes valodu vai vienkārši meklē jebkādu informāciju ārpus RuNet.
Lielākā daļa meklētājprogrammu bieživiņi nedarbojas, kā viņi to vēlas: viņi labo izmeklēšanu, izgudro tos un nekādā gadījumā nepiedāvā to, kas bija nepieciešams. Tas jo īpaši attiecas uz informāciju par ārvalstu avotiem, kas nav pieejama krievu un angļu valodas interneta segmentā. Sliktākais no tiem, viņi iet ar meklēšanu oficiālo vietņu Japānas uzņēmumi, kuru nosaukumi ir uzrakstīti latīņu valodā.
Ir vairākas iespējas:
Kopumā, izmantojot jebkuru meklētājprogrammu, ir abiattēlus un teksta ziņas, video un pat mūziku. Bet, ja lietotāju interesē fan-art vai mākslinieki, kas tos zīmē, ieteicams izpildīt vaicājumus tieši japāņu vietnēs, lai parādītu šādus darbus (piemēram, vietnē "Pixive").
Lai cik absurdi tas neizklausītos, dažilietotāji patiešām cenšas kaut ko atrast ar šādu vaicājumu. Patiesībā šādas meklētājprogrammas nepastāv, jo tās tam ir japāņu, lai meklētu informāciju ārpus interneta krieviski runājošā segmenta.
Pieaugošo valsts pamatiedzīvotāju vidūļoti maza saules daļa prot krievu valodu vismaz elementārā līmenī. Tiem pašiem cilvēkiem, kuri pārceļas uz Japānu, reti ir jāmeklē kaut kas dzimtajā valodā, jo viņu uzdevums ir pilnībā integrēties jaunajā sabiedrībā. Bet pat tad, ja rodas šāda vajadzība, viņiem vienkārši jāmaina iestatījumu valoda vai jāpāriet uz meklētājprogrammas krievu versiju.
Pirmkārt, japāņu meklētājprogrammas nav paredzētaspirātiska satura meklēšana. Drīzāk Rising Sun zemē šāds jēdziens nav izplatīts, tāpat kā straumes. Tāpēc, ja kāds maksas saturs netika atrasts Krievijas internetā bez maksas lejupielādei, ir bezjēdzīgi to meklēt Japānas tīklā.
Otrkārt, Krievijā aizliegti materiālijūs to arī nevarēsit redzēt, un stingrāki tiesību akti neatbalsta šo iespēju. Bet, visticamāk, saturu bloķēs pats pakalpojumu sniedzējs, ja vien lietotājs neizmantos dažādus trikus. Ja vien, atšķirībā no krievu valodas, japāņu meklētājprogramma tomēr atradīs šos materiālus un lapā parādīs vietņu sarakstu, taču diez vai uz tiem būs iespējams doties.
Un, treškārt, lai kaut ko šajā meklētuinterneta segmentā, vēlams zināt uzlecošās saules zemes valodu pienācīgā līmenī. Neviens tulks nevar palīdzēt precīzi atveidot sarežģītu frāzi, un, ņemot vērā milzīgo viena un tā paša vārda nozīmju skaitu, jūs varat atrast kaut ko pilnīgi atšķirīgu no tā, ko pats lietotājs vēlējās. Ja vēlaties, protams, jums vajadzētu mēģināt ievadīt vaicājumu angļu valodā, taču pat tad jūs nevarēsit atrast visu.
Tādējādi japāņu meklētājprogrammas ir piemērotastikai, lai atrastu noteiktu informāciju. Ar viņu palīdzību jūs varat pasūtīt jebko no vietnes, kas nav svarīga krieviski runājošajam segmentam, redzēt vēl dažus slavenus televīzijas šovus un citu smieklīgu video saturu. Un, protams, lasiet ziņas no primārajiem avotiem, uzziniet par valsts vēsturi vai vienkārši sērfojiet vietnēs, lai apmierinātu interesi.