Pat krievu inteliģences vidū pirms gadsimtiemvārds "dzejnieki" bija vārda "zēns" parādīšanās sākums. Bet šī versija ir pilnīgi nepareiza, to sacīs jebkurš Izraēlas iedzīvotājs. Ko īsti nozīmē “dzejnieki” un no kurienes šis vārds nāca senebreju valodā?
Прежде чем начать разбираться в том, какое же vārda "podi" nozīmi ebreju vidū, es vēlētos sniegt statistiku. Pēc analītiķu un vēsturnieku domām, ebreju vidū trešais populārākais vārds ir “dzejnieki”. Pirmās ir mamma un vecmāmiņa, bet trešajā vietā ir pops.
Sāksim no paša sākuma ar vēsturivārda izskats. Šeit, kā saka, tas ir apēnots tumsā un noslēpumā. Ir vairākas šī vārda parādīšanās versijas. Viens no populārākajiem ir šāds.
Jau agrā bērnībā ebreju bērni, to jau droši zinotnozīmē "poz", viņi baidās šo vārdu izrunāt skaļi. Viņi tikai čukstus, lai vecāki nedzirdētu, saka: "Tas ir tas vīrietis, kurš atņem jaunavām nevainību." Saskaņā ar dažiem izdomātiem valodas datiem ebreji senatnē nekad neapglabāja sievietes, ja viņas bija jaunavas. Nākamajā pasaulē viņiem noteikti vajadzēja doties pilnvērtīgām sievietēm. Pirms bērēm viņiem tika prasīts atņemt šo "titulu". Šādam darbam tika iesaistīts Pots. Parasti tie bija garīgi slimi, mazattīstīti cilvēki, dumji, kā tos bieži sauca.
Jo vecāks kļuva bērns, jo skaidrāks viņš bijaEs sapratu, ka šis mistiskais stāsts nav veltīgs ar šādu nosaukumu. Pieaugušam ebreju valodā "podi" ir sava veida netīrs vārds, ko bieži lieto. Tam var būt divas nozīmes. Pirmais ir negatīvs, noniecinošs, un otrais ir humoristiskāks, pozitīvāks, un tā uzdevums ir ķircināt un iebiedēt, nevis aizskart.
Daudzi pieaugušie teiks, ka ebreju valodā "poz" irtas ir vīriešu dzimumorgāns. Krievu valodā tam ir daudz analogu. Bet patiesībā vēsturiskās atsauces norāda, ka tas drīzāk ir suņu dzimumorgāns nekā cilvēks. Bieži vien kāds, aizrādīdams, ebrejs teiks: "Oho, jūs netīrie podi!" Un tas pats tiks teikts nevis ar dusmām, nevis ar vēlmi aizskart vai pazemot, bet ar smiekliem, ar joku vai izsmieklu.
Ir arī vairākas citas iespējasnozīmē "poz". Ja mēs izdarām līdzību ar krievu valodu, tad no ebreju dzejniekiem nāca tādi lāsti kā dumjš, kaza, idiots. Bieži vien šī nozīme tiek domāta sarunā. Piemēram, krievu klasiķis teiktu: "Princis Myškins ir dumjš". Un Odesas iedzīvotājs teiks: "Tu esi nošauts, princi."
Odesieši šo vārdu nemaz neuzskataaizskaroši. Piemēram, viņi var viegli jautāt: "Poz, vai tava māte ir mājās?" Un tas nozīmēs tikai ņirgāšanos un atklātu mājienu, ka bikses mušu zonā ir atpogātas.
Daudzi zinātnieki un krievu pārstāvjidivdesmitā gadsimta inteliģence sirsnīgi ticēja, ka "podi" nāk no vārda "potsan". Un tieši no viņa gāja modernāks - "zēns". Dmitrijs Ušakovs, sastādot savu skaidrojošo vārdnīcu, pat nevēlējās iekļaut vārdu "zēns" savā sarakstā, jo viņš patiesi ticēja, ka tas notika, kā izrādās, no vīriešu dzimumorgānu nosaukuma. Patiesībā vienam vārdam nav nekāda sakara ar citu.
Tikai pēc labām divām desmitgadēm saprātīgāmainīta krievu valodas vārdnīca. Un tad no cilvēkiem nekavējoties nāca dusmīgas vēstules un ziņojumi: “Ko tu esi izdarījis! Kā lamuvārdu varētu iekļaut krievu cilvēka leksikā? Ožegovs to nekad neapstiprinātu! "
Tika izmantoti daudzi ebreju vārdi un izteicienicilvēki - krievu koncentrācijas nometnēs un pēc tam padomju notiesāto žargonā. Un šeit ir redzama taustāma atšķirība starp "poz" un "zēnu". Persona, kas runā "fēns", ļaunprātīgi neizmantos pretrunīgi vērtēto vārdu, kas aizgūts no jidiša. Runājot par toni, tas, protams, ir daudz maigāks nekā krievu "idiots". Kas zina, ko nozīmē "poz", vienmēr padomās, pirms to lietos.
Un, ja mēs iedziļināmies, šie divi vārdi tiek uzrakstīti absolūti atšķirīgi. "Pots" ir rakstīts caur burtu "o", bet pareizi uzrakstītajam vārdam "patsan" būs pilnīgi atšķirīgs burts.
Vai esat kādreiz pievērsis uzmanību faktamka Izraēlā jūs nekad neredzēsiet Stop zīmi? Šajā valstī aizlieguma ceļa zīme izskatās vienkārši kā sarkana pieturas roka balta kvadrāta vidū. Kāpēc? Atbilde ir ļoti vienkārša.
Katrs vietējais iedzīvotājs saprot, kurš poz uEbreji. Un pēc šī vārda izlasīšanas, kā tas ir pieņemts Izraēlā, vārds "poz" tiek iegūts no labās uz kreiso pusi. Lamāties uz ceļa zīmes? Jā, tas ir pareizi. Bija pierasts mainīt vārdu uz aizliedzošu un apturošu rokas žestu. Lai šoferi katru reizi "nepakluptu" pār viņu.
Ebreji zina vairākas iespējas, kātiek tulkots "poz" no viņu valodas. Vienā kontekstā tas var nozīmēt muļķi un idiotu. Kā saka Odesā: "Ir daudz atšķirību." Šeit ir vienkāršs piemērs skaidrojumam. Ir divi cilvēki, viens no viņiem ir ļoti pratīgs, labi lasāms, zina vairākas svešvalodas un runā un pat tekoši tos lasa. Bet otrais, salīdzinot ar viņu, izrādās podi (muļķis). Saprotot, ka viņš nav tik izglītots utt.
Vai arī ņemiet par piemēru divus sociālos slāņus:nabaga cilvēks no ielas un, kā tos mēdz dēvēt, "zelta" zēns. Šis zēns ir uzpūsts, bet viņš pats neko nevar sasniegt. Tikai ar vecāku palīdzību ar naudu. Un viņš pats ir nulle. Bet nabaga puisis mācās, veido karjeru un sasniedz lielus augstumus. Šeit "zelta" zēns jau ir idiots, nevis dumjš.
Tā tas ir dažās filmās, kas aprakstapiemēram, Odesas pilsoņu dzīve, piemēram, Lielā Tēvijas kara laikā, bieži tiek izmantota nepareizi, nevis kontekstā, kurā to faktiski vajadzētu izmantot. Atgādināsim visinteresantāko sēriju "Likvidācija". Šeit jūs bieži varat dzirdēt šo vārdu no dažādām rakstzīmēm. Bet vairumā gadījumu viņi visi vairāk domāja par "zēnu" nekā par muļķi, idiotu utt. "Ienāca kaut kāds puisis". - Pozs jautāja, cik ir pulkstenis. - Poz, nāc šurp. Tas attiecas uz parastu, varbūt nedaudz kaitinošu cilvēku. Un šādu piemēru ir ļoti, ļoti daudz, ja klausāties dažu filmu varoņu runu.