/ Marlezon-ballet - amusement voor de koning of zin voor altijd?

Marlezon-ballet - amusement voor de koning of zin voor altijd?

Voor veel mensen is het 'Marlezon Ballet' gewoon een zin uit de film, maar tegelijkertijd is het een oude, prachtige weergave van het koninklijk hof van Frankrijk met een interessante geschiedenis van creatie.

Zo'n gewone uitdrukking van een Sovjet-man

marlezon ballet
De uitdrukking "Het eerste deel van het Marlezon Ballet" en haarde refreinen van Yuri Dubrovin in de musical 'D'Artagnan en de drie musketiers' werden 'gehoord' door alle toeschouwers van de Sovjet-Unie. Na te hebben gespeeld in kleine rollen en afleveringen van ongeveer 100 schilderijen, werd Dubrovin beroemd nadat hij deze opmerkingen had uitgesproken. Bovendien gingen ze alledaagse Russische spraak aan, kregen een allegorische betekenis. Het lijkt erop dat acties die niets met het Russische leven te maken hadden, niet iets van een inwoner konden worden, maar dit gebeurde. Dit is echter een bijzondere interetnische uitwisseling van spraakcultuur. Ondanks een totaal andere benadering, zowel in het dagelijks leven als in de cultuur, adopteren mensen veel van elkaar. Als je je het klassieke ballet herinnert, dan is de situatie enigszins het tegenovergestelde - Russisch ballet heeft de hele wereldschool beïnvloed. Maar terug naar het hoofddoel van het artikel en zijn geschiedenis.

Aanvankelijk was het Marlezon Ballet (ofMerlison) was een van de onderdelen van het amusementsprogramma van de koninklijke bal. Het werd voor het eerst geïntroduceerd tijdens het bewind van Hendrik III van Valois (1551-1574).

Geschiedenis van de schepping

het eerste deel van het Marlezon-ballet
Hij bereikte zijn perfectie onder Louis XIII,die ballen, jacht en amusement een prioriteit gaven. Als een man met veelzijdige talenten en hoogopgeleid, schreef deze vorst poëzie, muziek, goed geschilderd. Al zijn capaciteiten kwamen tot uiting in de nieuwe interpretatie van het ballet, dat in 1635 werd opgevoerd in het kasteel van Chatilli. Dit is een historisch feit. In zijn roman veranderde Alexander Dumas, vanwege zijn artistieke intentie, de datum enigszins.

In die tijd was het gebruikelijk om het genre te verslaanscènes, scènes voor de producties waren fragmenten uit het leven van alle lagen van de Franse samenleving. Dus een van de 16 acts van het ballet heet "Peasants", de andere - "Pages", de derde - "Nobles". De thema's voor de producties waren uiteraard scènes uit het jachtleven. De vertaling van de naam "Marlezon Ballet" betekent "Ballet over de jacht op lijsters".

Gedichten en muziek, schetsen van kostuums en landschappen,ensceneringen en choreografische nummers - de enige auteur hiervan was Louis XIII, evenals enkele andere muziekwerken. In 1967 zag een plaat met muziek van Louis, uitgevoerd door een instrumentaal ensemble onder leiding van Jacques Chaillay, het levenslicht.

Oude prestaties in het Russische leven

tweede deel van het Marlezon-ballet
Onder de illustraties voor de jubileum (50 jaar) editie"Three Musketeers", uitgevoerd door de beroemde Franse kunstenaar Maurice Leloir, is het "Marlezon Ballet", met een dansend paar leden van de koninklijke familie.

Dit werk zelf was geen ballet in zijn puurste vorm. Dit is een voorstelling met het reciteren van verzen, gemoedelijke scènes, liedjes en instrumentale schetsen.

De woorden "Marlezon Ballet" betekenen dater zal een soort van interessante, groteske gebeurtenis plaatsvinden. Het eerste deel vertegenwoordigt iets vervelends, langdurig onmogelijk voor een lange periode en met een geheime dreiging.

Tegenwoordig zijn alle zinnen geassocieerd met de naamballet wordt heel vaak gebruikt. Ze zijn een Russisch merk geworden. Op internet staan ​​onder deze naam verhalen en alledaagse schetsen. Bijvoorbeeld het thema van de komst van de schoonmoeder, die geen geestigheid maakt, Het lijkt erop waar is de schoonmoeder uit de regio Moskou en waar is Louis XIII. "Het tweede deel van het Marlezon Ballet" lijkt op iets scherps, snels, onverwachts barstend, zoiets als "Nou, wie had dat gedacht!" of iets ongecontroleerd, volgens een onverwacht scenario.

Maar de uitdrukking zelf is erg mooi. Ik herinner me meteen de "buiging" van Yuri Dubrovin die haar uitsprak in de rol van de koninklijke bediende en deze hele glorieuze film.

leuk vond:
0
Populaire berichten
Spirituele ontwikkeling
eten
Y