Een van de grammaticale verbindingen in de Russische taal -bij elkaar passen. Voorbeelden van een dergelijke verbinding zijn heel gebruikelijk in spraak. Naast controle en aangrenzend, maakt coördinatie deel uit van de drie belangrijkste varianten.
Zelfstandige naamwoorden of andere woordsoorten,fungeren als zelfstandig naamwoord (voornaamwoorden, deelwoorden, bijvoeglijke naamwoorden, onderbouwde woorden), worden gecombineerd met volledige deelwoorden, ordinale en collectieve cijfers, bijvoeglijke naamwoorden, voornaamwoorden (relatief, bezittelijk, indicatief, definitief, negatief en onbepaald) en zelfstandige naamwoorden - gecoördineerd door toepassingen met de "coördinatie" -link . Voorbeelden: een droevig gezicht, een zingende artiest, wat opwinding.
Vaak zijn de hoofd- en afhankelijke woorden binnenzin in hetzelfde geslacht, nummer en zaak. Zo'n relatie wordt 'verzoening' genoemd. Voorbeelden van uitzonderingen zijn hier ook te vinden. Dat is de toepassing wanneer het afhankelijke woord niet mag worden gecombineerd in geslacht (naar de moeder-arts). Dus als ten minste sommige gram worden herhaald, zowel in het afhankelijke als in het hoofdwoord, dan is dit een overeenkomst.
1. De ogen van een lachend meisje waren slim vernauwd.
2. De baby had armbanden aan beide armen.
3. Wat een vreugde straalde haar gezicht!
In spraak is coördinatie heel gewoon.Voorbeelden van uitdrukkingen: een lachend meisje (volledige gemeenschap met een zelfstandig naamwoord), aan beide handvatten (collectief cijfer met een zelfstandig naamwoord), wat vreugde (relatief voornaamwoord met een zelfstandig naamwoord), op de negende verdieping (rangnummer met een zelfstandig naamwoord), zij is van mij (persoonlijk voornaamwoord met een bezittelijk voornaamwoord ) die niet op hen hebben gewacht (persoonlijk voornaamwoord met volledig deelwoord).
Dit is een nogal interessant geval.Kwantitatieve cijfers kunnen inderdaad het belangrijkste woord zijn, als ze zich in de nominatieve of accusatieve gevallen bevinden - er is een verband "beheer". En in indirecte gevallen worden het afhankelijke woorden, consistent met het zelfstandig naamwoord in geslacht, aantal en case. Met dezelfde zin kunt u dus twee soorten communicatie demonstreren: "coördinatie", "management". Voorbeelden:
1. Zeven uur later bereikte Tatyana de plaats waar de picknick werd georganiseerd.
2. Zeven uur later bereikte Tatyana de plaats waar de picknick werd georganiseerd.
Sommige, gezien de consistentie met voorbeeldenvooral attente mensen merken enkele kenmerken op. Ze worden niet uitgedrukt door spelling, maar spelen wel een rol bij het parseren. Deze verschillen zullen helpen om te begrijpen waar correlatie wordt getraceerd, voorbeelden:
1. De dienstdoende student, netjes en fit, rapporteerde over de bereidheid van de groep voor lessen.
2. De dienstdoende officier, keurig en fit, rapporteerde over de bereidheid van de groep voor lessen.
Voor de combinatie van woorden in het Russisch geldt een specialde regels. Je moet weten dat de belangrijkste verbindingen in zinnen drie zijn: controle, coördinatie, nabijheid. Voorbeelden hiervan in de Russische spraak worden vrij veel gebruikt. Het is aan hen te danken dat woorden in zinnen worden gecombineerd. Ze zullen helpen bij het overwegen en analyseren van alle drie soorten communicatie - controle, coördinatie, nabijheid - voorbeelden uit één zin: "Een donzige kitten met een gestreepte staart speelde plezier met een oranje bal."
Dit soort grammaticale relatie suggereertde aanwezigheid van het hoofdwoord dat de afhankelijke controleert. Vaak is de hoofdrol een werkwoord dat een bepaalde casusvorm vereist van een zelfstandig naamwoord. In het beschouwde voorbeeld kan men van het werkwoord "gespeeld" tot het woord "wirwar" de vraag stellen "wat?". Deze vraag vereist de vermelding van het afhankelijke zelfstandig naamwoord in het instrumentale geval. Daarom zijn deze woorden verbonden door het management. Zelfs als u het zelfstandig naamwoord vervangt door een "wirwar" door een ander, bijvoorbeeld een "vlinder" of "bal", zal het ook in de instrumentkoffer staan. Numeriek (beide), voornaamwoorden (zij), onderbouwde woorden (dakloos) kunnen ook als afhankelijke woorden fungeren. De hoofdwoorden kunnen ook de meest verschillende woordsoorten zijn. Bijvoorbeeld: werkwoorden, zelfstandige naamwoorden (vingers waarom? handen), communie (rennen waarom? door golven), kwantitatieve getallen in het nominatieve of accusatieve geval (twee wie? persoon), bijwoorden (vreugdevol van wat? van gedachte), bijvoeglijke naamwoorden (grappig van wat? van begrip).
Dit type communicatie is niet gebaseerd op grammaticaalde betekenis van het afhankelijke woord, maar alleen in het lexicale. Onveranderlijke woordsoorten, zoals bijwoord, infinitief, deelwoord, onveranderlijk bijvoeglijk naamwoord of staan in een eenvoudige vergelijkende vorm, inconsistente toepassingen (zelfstandige naamwoorden) grenzen aan het belangrijkste. In het voorbeeld over een kitten werd ook de toevoeging in de zin "gespeeld plezier" gebruikt (gespeeld net zo? pret).
Ook aanwezig in deze zinbij elkaar passen. Voorbeelden: donzige kitten, met een gestreepte staart, een oranje bal. Hier ziet u de volledige overeenkomst van de hoofd- en afhankelijke woorden in het geslacht, nummer en hoofdletter. Er zijn echter gevallen van onvolledige coördinatie. Dit gebeurt wanneer er een verband wordt waargenomen tussen zelfstandige naamwoorden, waarbij de afhankelijke een toepassing is en wordt uitgedrukt door een ander soort zelfstandig naamwoord. Bijvoorbeeld een echtgenoot-directeur, zuster-beheerder en dergelijke. Er zijn interessante gevallen waarin een woordspeling wordt gespeeld. De woordspeling is gebaseerd op het feit dat de vorm van het mannelijke zelfstandig naamwoord in de beschuldigende en in de genitief samenvalt in uitspraak en spelling. Daarom is het vrij eenvoudig om coördinatie om te zetten in beheer, waardoor de hele betekenis van wat wordt gezegd verandert.
De Russische taal is erg interessant en veelzijdig. De subtiele nuances van het gebruik van woordrelaties moeten zorgvuldig worden bestudeerd en begrepen om niet in een domme situatie terecht te komen.