Náš život je ťažký a opatrnosť nie je v žiadnom prípadeje teraz niečo nadbytočné v kamennej džungli. Niekedy však vyvstáva otázka, ako najlepšie niekomu poradiť, zatiaľ čo ho učíme. Zdá sa nám, že fráza „udržiavať prášok v suchu“ je na tieto účely celkom vhodná. Ako asi viete, zameranie našej pozornosti je význam frazeológie „udržujte prášok v suchu“, jeho význam a históriu.
Bola tam taká historická postava - Oliver Cromwell. Jeho sláva je obrovská, ale teraz nás to nezaujíma, ale skutočnosť, že Cromwell je autorom okrídleného výrazu, ktorý zvažujeme.
Kedysi, keď boli doby na svete ešte viacnepokojný ako v súčasnosti, v Anglicku boli nepokoje. Ak chce čitateľ presný dátum a popis udalostí, potom bolo nádvorie v 17. storočí a nepokoje sa nazývali anglická buržoázna revolúcia. Áno, napodiv, ale význam frazeológie „udržiavať prášok v suchu“ má hlboké historické korene.
Je známe, že v situácii vzniku okrídlených prejavov sa zúčastnili traja herci: rieka, Cromwellova armáda a samotná hlavná postava. V opačnom prípade sa podrobnosti líšia.
Keď jeho armáda prekročila rieku, radil svojim vojakom ako človeku hlbokej viery, aby dúfali v Boha, ale prášok udržiavali v suchu.
Teraz čitateľ pozná históriu výrazu. Je čas zdôrazniť význam frazeológie „udržiavať prášok v suchu“.
Myslíme si, že interpretácia tejto reči revolúcie nespôsobí žiadne ťažkosti. Ako vidíte z kontextu, priamo odporúča, aby ste sa nikdy neuspokojili a za žiadnych okolností neboli vždy v pohotovosti.
Rady, ktoré sú "namontované" v systémefrazeologická jednotka, univerzálna a vhodná ako pre vojnu, tak pre mier. Tak či onak, človek bojuje o život, aj keď v skutočnosti s nikým priamo bojuje.
Žiaci, študenti, pracovníci a dokonca aj milionári si môžu želať, aby sa strelný prach udržal v suchu, pretože v živote sa môže stať čokoľvek.
Tu je taký mnohostranný a nevyčerpateľný význam frazeológie „udržať suchý strelný prach“.
Nemyslite si, že Briti nám dali niečo jedinečné a v ruskej kultúre niet analógie s výrazom Olivera Cromwella. Určite ho nájdu napríklad: „Dúfam v Boha, ale nelži sám sebe.“
Dokonca aj neskúsený čitateľ uvidí v poslednej vete nedobrovoľné volanie s diamantom myšlienok britského veliteľa, a nie zbytočne, pretože význam je takmer rovnaký.
Synonymum trvalo udržateľného rozvojamali by sa uznať ešte ďalšie latinské múdrosti: „Ak chcete mier, pripravte sa na vojnu.“ A náš jazyk môže tiež ponúknuť ďalší analóg predmetného výrazu: „Pripravte sa na najhoršie a Boh pošle to najlepšie.“
Zvážili sme výraz „držať strelný prachdry “: význam frazeológie, synonymum výrazu a jeho história - to všetko bolo čitateľovi odhalené v celej svojej kráse. Bolo navrhnutých niekoľko analógov stabilnej frázy.
V tomto prípade je ľahké pochopiť:stabilná veta trvá na tom, že človek nikdy nestratí svoju ostražitosť a bez ohľadu na to, ako sú okolnosti úspešné, neprestáva niesť osobnú zodpovednosť za to, čo sa mu deje.
Je úžasné, že jazyk má veľainformatívne a zaujímavé. Niekde za jednou vetou je veľká historická udalosť alebo veľká historická postava, niekde z jednej malej vety môžete získať celú filozofiu, samostatný životný program. A niekedy, ako v našom prípade, obidve súčasne.