Lösa matematiska problem, läsa litteratur eller helt enkelt kommunicera med olika människor, många ställer sig själva frågan, hur är det korrekt - "noll" eller "noll"?
På vårt språk finns det ord vars stavning ärdu behöver bara komma ihåg. Vi vet till exempel att vi behöver skriva -o i den första stavelsen av ordet "mjölk" och i den andra stavelsen av ordet "stad", även om vi i båda fallen uttalar -a-. Det kan helt enkelt inte finnas några andra vokalbokstäver i dessa ord. I den här artikeln kommer vi dock att gå till ord som har en mer komplex historia. Låt oss ta reda på hur man korrekt - "noll" eller "noll". En intressant fråga.
Innan du börjar en konversation om hur man skriver - "noll" eller "noll", måste du lära dig lite om historien för dessa ord.
Kanske hjälp med att skapa ett "fönster mot Europa"är den mest kända, men långt ifrån den viktigaste förtjänsten hos Peter den store. Kejsaren av det ryska landet etablerade varvsbyggnad i vårt land, grundade St Petersburg, genomförde en språkreform och ... introducerade ordet "noll" på ryska språket. Det är säkert känt att dessa lexemer fanns på ryska på 1700-talet. Men på det gamla ryska språket var de troligen inte. Räkningen i det kyrilliska beräkningssystemet utfördes från en och siffrorna skrevs med bokstäver. Detta betyder naturligtvis inte att före Peter den store fanns inget begrepp som betecknas med ordet "noll", men det hade en annan verbal beteckning. Gamla ryska matematiker kallade och använde ordet "onom" (eftersom tecknet "0" liknar bokstaven "o") eller "ingenting".
Det är troligt att ordet betecknarfrånvaron av något nummer kom till ryska språket via tyska och svenska. Och om vi från "tyska" fick "noll" ("null"), då från svensk till rysk mark kom över "noll" ("noll"). Båda alternativen kommer från lat. "Nullus" - "ingenting".
Genom att tränga in i det ryska språket började två varianter av det nya ordet kämpa för en sfär av inflytande, men uppenbarligen påverkade själva innebörden av lexeme "noll" det faktum att resultatet av denna kamp var en irriterande dragning.
På modern ryska har orden som övervägs inte en, men flera betydelser, som noteras i den förklarande ordboken:
1. Ett tal som, när det läggs till, inte påverkar mängden: 2 + 0 = 2.
2. Tecknet som betecknar detta nummer, samt används i siffror som är multiplar av tio: 10, 20, ..., 1000, etc.
3. Överförd. En person som inte har uppnått något i livet eller inom något verksamhetsområde: han är en helt noll i matematik.
Samtidigt säger den förklarande ordboken inte hur man skadet är korrekt att skriva "noll" eller "noll", eftersom båda formerna är normaliserade. Men skillnader finns fortfarande och de relaterar till omfattningen av dessa ord.
Du kan inte använda "noll" i kompositionen av sådana uttryck:
I ovanstående fraser bör bokstaven -o alltid användas i lexemen som anger ett nummer.
Endast null-token måste användas i följande uttryck:
Nu när vi generellt har kommit fram till hurkorrekt stavat "noll" och "noll", och insåg att användningen av båda orden inte strider mot det ryska språket, låt oss se om det finns fall där båda alternativen är lika.
Låt oss sammanfatta.Orden "noll" och "noll" på det moderna ryska språket normaliseras. Du kan ta reda på hur det är korrekt - "noll" eller "noll" genom att analysera kontext för tal. Dessutom blir token "noll" gradvis föråldrad men förblir fortfarande i ihållande uttryck.