La langue russe a de nombreux proverbes endifférentes occasions: sur l'amour et l'amitié, le mal et le bien, le courage et la lâcheté, sur la loyauté et la trahison ... Une place particulière dans cette série est occupée par les proverbes sur le mensonge. Quelle est l'histoire de l'origine de ces dictons?
Proverbe - un court aphorisme qui est venu «degens ". En règle générale, telle ou telle situation de vie s'y joue, phénomène spécifique, le vice humain est ridiculisé. Les dictons populaires sont à la fois en prose et en rimes à partir de deux parties.
Les proverbes remontent à la vie depuis l'antiquité.Les premiers recueils de dictons folkloriques russes remontent au XIIe siècle, mais dans l'Égypte ancienne, par exemple, ils sont même apparus avant notre ère! Les vieilles chroniques et ouvrages russes qui remontent jusqu'à nos jours, par exemple "Le laïc de la campagne d'Igor", sont également un trésor d'aphorismes sages.
Des proverbes ultérieurs sont apparus grâce àœuvres et auteurs russes classiques - Pouchkine, Krylov et Griboïedov et d'autres y ont beaucoup contribué. Nous ne savons peut-être même pas que telle ou telle phrase populaire est basée sur une fable ou un conte de fées tout aussi connu. Un célèbre collectionneur de proverbes était Vladimir Ivanovich Dal, qui les appelait «la collection de la sagesse populaire».
Les gens confondent souvent les proverbes et les dictons.Ces genres sont très similaires, mais il existe néanmoins des différences entre eux. Les deux se rapportent au folklore (c'est-à-dire à l'art populaire oral), mais le proverbe a un sens instructif, un mandat, et le proverbe n'en a pas. «Vous ne pouvez pas tirer un poisson d'un étang sans difficulté» - c'est un proverbe, il vous apprend à ne pas être paresseux. «Sept vendredis par semaine» est un proverbe, il n'y a aucune instruction. De plus, les dictons ne riment pas.
Comme déjà mentionné, les dictons sur les mensonges sont seulsle plus courant dans notre culture. Bien sûr, il est impossible de raconter l'histoire et la vraie signification de tous les proverbes existants sur les mensonges - il y en a trop. Mais il est tout à fait possible de donner quelques exemples. En effet, souvent nous ne connaissons même pas l'essence de la phrase que nous parlons!
La signification de ce proverbe peut être expliquée à l'aide d'un autre: «Tout secret devient toujours apparent».
La vérité peut ne pas s'avérer très agréable, et vous ne voulez pas la savoir, et la réaction peut même être agressive.
Habituellement, cette phrase est dite quand ils ne croient pas une personne, ou quand il prononce un mensonge évident, une fable.
Cela signifie que même si vous êtes riche, mais que vous dites constamment des mensonges, vous serez moins bien traité qu'une personne pauvre mais honnête.
La sincérité prime sur toute relation.
Tout le monde veut être honnête avec lui, mais tout le monde n'a pas une telle qualité.
Cela signifie que si vous avez été surpris en train de mentir au moins une fois, il n'y aura plus de confiance en vous ou il y aura moins de confiance en vous.
La vérité peut être percutante, difficile à supporter, mais même cela vaut mieux que d'être dans le noir et de rester avec son nez.
Si vous doutez des paroles d'une personne, mais que son mensonge erroné ou intentionnel n'a pas été prouvé, vous ne devriez rien dire - cela peut se retourner contre vous.
Les enfants sont les créatures les plus pures, en règle générale, ils sont naïfs et ingénus, ils ne savent pas mentir, tandis que les adultes utilisent souvent des mensonges pour atteindre leurs propres objectifs égoïstes.
Peu importe à quel point vous voulez tromper une personne et lui cacher le véritable état des choses, la vérité sortira tôt ou tard.
Non seulement le folklore russe est riche en folkloresagesse. Les proverbes sur les mensonges existent bien sûr dans d'autres langues. Puisque le plus courant est l'anglais, voici quelques dictons de Grande-Bretagne (bien sûr, en traduction). Ils sont également très intéressants.
Ainsi, toute langue est riche de sa culture. Vous avez juste besoin de connaître le vrai sens des mots utilisés et de ne pas «secouer l'air en vain». Alors ces phénomènes folkloriques vivront plus longtemps!