/ / Langues du Daghestan. Noms de famille du Daghestan. Littérature du Daghestan

Langues du Daghestan. Noms de famille du Daghestan. Littérature du Daghestan

Même pour la multinationale du Caucaseles caractéristiques linguistiques du Daghestan sont inhabituelles, riches et variées. Certaines langues ne sont inhérentes qu'à certains petits auls, c'est pourquoi le Daghestan est appelé "la montagne des langues".

Langues du Daghestan

Variété de langues

Montagne du Daghestan écrite et non écriteil existe une trentaine de langues. Les langues du Daghestan sont incluses dans le groupe oriental des langues japhétiques du Caucase. Le groupe tchétchène-Daghestan est éloigné du groupe occidental abkhaze-adyghe. Au sein du groupe, les langues du Daghestan sont étroitement liées, la preuve en est la structure grammaticale et le vocabulaire (en particulier les langues Avar et Lak).

Certaines langues du Daghestan ont été peu étudiées. Darghin, Avar, Lezghin, Lak sont bien étudiés. Pour cette raison, seul un classement préliminaire peut être établi.

Schéma des langues du Daghestan

Cela pourrait ressembler à ceci:

  1. Groupe Avaro-Ando-Dido. Il comprend les langues suivantes: Andian (Godobari, Andi, Akhvah, Botlikh, Karat, Bagwalal, Tindi, Chamalal); Avar; Dido (kapuchi, khvarshi, ginukh, hunzal, dido); la langue de l'aul Archi ou Rochi.
  2. Groupe Darginskaya. Comprend les langues Dargin, Kubachin et Kaitak.
  3. Le groupe Lak n'est représenté que par la langue Lak.
  4. Groupe Lezginskaya. Il comprend les langues suivantes: Lezghin, Samur (Agul, Tsakhur, Rutul, Jack, Haput, Khinalug, Kryz, Udi, Buduk), Tabasaran.

Les langues du Daghestan ne sont pas morphologiquementavoir des verbes valides. Il n'y a pas de différences entre les formes impersonnelles et personnelles du verbe. De nombreuses langues du Daghestan surprennent avec une variété de formes de déclinaison et le nombre de cas.

Noms de famille du Daghestan

Noms de famille du Daghestan

Tous les peuples du Daghestan, y compris les Kumyks,ont à peu près les mêmes noms. La prononciation peut varier. La plupart sont des noms arabes. Récemment, il y a eu un emprunt de noms personnels à la langue russe.

De nombreux noms du Daghestan sont conservés dans le cadre des noms de famille (génériques). Ils sont formalisés dans les langues du Daghestan en utilisant des suffixes pluriels spéciaux. Par exemple, dans Avar, le suffixe -Al: au nom d'Ilyas - Ilyasal (Ilyasovs). Lak utilise le suffixe -hyul: au nom d'Ali - Alikhul (Aliyevs).

La composition des noms génériques (tukhumny, famille) comprend la base, qui est composée de mots du Daghestan, de noms communs et ethniques et de noms locaux.

Déclin des noms de famille

Dans les langues du Daghestan, avec une combinaison de(nom de famille-tukhuma) et nom personnel, le nom de famille au pluriel génitif est mis en premier lieu, puis le nom personnel. Par exemple: Ahmadkhal Ali, Mukhtarlany Gyazhi.

Les langues du Daghestan permettent de décliner un nom génériquelorsqu'il n'y a pas de nom personnel à proximité. S'il se trouve à côté de tukhumny (générique), alors, en règle générale, la déclinaison est exclue, c'est-à-dire que le nom de famille conserve le cas génitif, le nom personnel est refusé.

Lors de la rédaction de divers documents - que ce soit un passeport, un certificat de mariage, un certificat de naissance, un certificat, etc. - les noms de famille sont translittérés, les suffixes du Daghestan sont remplacés par des suffixes russes -ev, -ov... Par exemple: Abdullaev, Akhmedov, Omarov.

Littérature du Daghestan

Contes du Daghestan

La littérature des peuples du Daghestan est multilingue etvarié. Depuis de nombreux siècles, il s'est développé dans les langues Kumyk, Dargin, Avar, Lak, Tabasaran, Lezgin et Tat. Dans chacun d'eux, la littérature se forme à sa manière, elle dépend à bien des égards du développement culturel et socio-économique. L'histoire des peuples du Daghestan se reflète dans l'art populaire oral: ce sont des chansons lyriques et épiques, des légendes, des traditions, des dictons, des proverbes et des légendes. Beaucoup d'entre eux sont imprégnés d'aspirations humanistes et démocratiques, reflétant la lutte du peuple contre les oppresseurs. Ainsi, par exemple, "Partu Patima", une chanson de Lak, raconte la lutte des 13-14ème siècles. avec les Mongols-Tatars. Les Kumyk «Kartgochak» et «Song of Aygazi» parlent de la lutte contre les seigneurs féodaux.

Contes du Daghestan, épopée héroïque,les chants historiques incluent les motifs des contes de fées et des chants d'autres peuples: Géorgie, Azerbaïdjan, Moyen-Orient et Asie centrale. Avec l'art populaire des 17-18ème siècles. les traditions littéraires en langues locales et arabes se développent activement. L'époque féodale est caractérisée par des chroniques historiques, des monuments littéraires, divers traités sur des sujets philologiques et des sciences naturelles, qui ont tous une valeur littéraire.

Mots du Daghestan

Au XVIIe siècle, le développement d'une profession laïquela littérature a influencé les écoles du Daghestan de Moussa de Kudutl, Shaaban d'Obod. La philosophie, les langues arabes, le droit y ont été étudiés, des dictionnaires ont été créés, en même temps que les premiers échantillons d'écriture sont apparus. Les voies de développement de la littérature du Daghestan peuvent être tracées à partir des chroniques historiques de Magomed Tahir al-Karakhi, Haji Ali, Hasan Alkadari.

Littérature des XIXe et XXe siècles

Déjà au XIXe siècle, la littérature du Daghestan étaitLes scientifiques russes ont manifesté leur intérêt. De nombreux livres sur l'ethnographie et l'histoire du Daghestan ont été créés et publiés. "Derbent-name" est l'édition la plus ancienne, a été publiée à Saint-Pétersbourg en 1851, le professeur Kazembek traduit en anglais, fait des commentaires. En 1898, à Tiflis, le même livre est publié avec une traduction en russe. De plus, le nom Derbent a été traduit en langue Lak.

La Révolution d'octobre 1917 amenaLa littérature du Daghestan est un tas de nouveautés. Son développement rapide a commencé. Pendant la guerre civile, de nombreuses chansons révolutionnaires et partisanes ont commencé à naître, qui chantaient les louanges du Parti communiste, de la liberté, du peuple rebelle. Sous la domination soviétique, tous les peuples du Daghestan se sont ralliés, à cette époque, une langue écrite a commencé à être créée ici, qui a été enseignée à de larges couches de la population. Les premières étapes du développement de la littérature post-révolutionnaire du Daghestan ont été faites par des écrivains tels que Z. Batyrmurzaev, G. Saidov. À cette époque, la tâche était de louer le pouvoir soviétique, de mener une propagande active pour les idées des communistes et en même temps d'exposer les idées bourgeoises hostiles.

 Littérature du Daghestan

Pendant la Seconde Guerre mondiale, le Daghestandes poètes et des écrivains ont décrit les exploits des soldats soviétiques défendant leur patrie. De nombreuses œuvres ont été écrites avec des caractéristiques caractéristiques de l'art populaire. A cette époque, des œuvres aussi importantes ont été créées comme "l'épouse d'un soldat de première ligne", "Song of Brides" par Tsadasa; "La voix de la mère", "Aux portes du Caucase" de Gadzhiev; Volées de canon de Gamzatov; "Voir le Highlander" de Zalov; «Nuits», «Dniepr», «Sur la route» de Suleimanov.

Actuellement, l'organisation des écrivains du Daghestanest l'un des plus importants de Russie. Il comprend plus de 140 poètes, dramaturges, auteurs de prose, critiques et traducteurs. L'Union se compose de neuf sections, le chef de chacune d'elles est un écrivain célèbre de renommée mondiale.

J'ai aimé:
0
Messages populaires
Développement spirituel
Nourriture
yup