Ma a híres tragikomedikáról beszélünkAlexander Griboedov "Javak a szellemről" versei, szárnyas kifejezések (aforizmák), amelyekről mindenki hallja. A legtöbb ember még azt sem gyanítja, honnan származnak a gyakran használt mondatok. Ideje kitalálni, mi teszi ezt a játékot olyan különlegessé.
Ez a „Jaj a szellemből” szatirikus játékazonnal szerzőjévé, A.O. Griboedov, az irodalom klasszikusa. Az 1822–1824-ben írt, elsőként 1862-ben teljes kiadványban szereplő verses komédia bizonyította, hogy a beszélt nyelv a magas irodalomban zajlik.
Mellesleg, a dramaturgnak sikerült megtörnie egy újata szabály a hely, az idő és a cselekedet hármassága. A „Wit from Wit” című cikkben csak az első kettőt figyelik meg (hely és idő), és az akció két részre oszlik: Chatsky érzései Sophia iránt és a konfrontáció a moszkvai felsőbb társadalommal.
A telek egyszerű.Alexander Chatsky, egy fiatal nemes, Sofia Famusova mellett nőtt fel. Gyerekesedésüket együtt töltötték, és mindig is szerettekék egymást. De itt a fiatalember 3 évre távozik, és még levelet sem ír. Sophia ideges, de hamarosan pótolja a sikertelen vőlegényt.
Amikor Alexander Chatsky visszatér MoszkvábaAnnak határozott szándékával, hogy feleségül veszi életének szerelmét, várhatóan meglepetést vár: Sophia szenvedélyesen reagál Aleksej Molchalinra, az apja titkárára. Chatsky megveti Molchalin-ot a tisztelet és szolgaság miatt, és nem érti, hogy egy ilyen szánalmas ember hogyan nyerheti meg Sophia szívét.
Egy volt szerető merész beszédei miattA helyzet bosszantotta, Sophia olyan pletykákhoz vezet, hogy Chatsky nincs tudatában. Egy bosszús fiatalember teljesen elhagyja Moszkvát azzal a szándékkal, hogy soha ne térjen vissza.
A tragikomédia fő gondolata a konvencióktól mentes ember tiltakozása, aki lázadott a romlott orosz valóság ellen.
Amikor Alexander Puškin azt javasolta, hogy "Jaj aelme ”lesz szóródva idézetekbe, úgy nézett a vízbe. A játék hamarosan köztulajdon lett, és gyakran nem is gyanítottuk, hogy Griboedov szereplőinek szavaival beszélünk. Pontosan ennek a játéknak köszönhetően került be a „bűnbánat” kifejezés.
Idézhet egy művet az első szavaktól kezdve. Például, a szobalány Lisa mondata, amely „minden bánaton és nagyúr haragunkon és irgalmas szeretetben enged át minket”, megéri.
Itt is először jelenik meg a szerelmesek (különösen a késő hölgyek) szeretett közmondása. A Lisa-val folytatott beszélgetésben Sophia az ablakon kinézett: "Boldog órákat nem néz."
A napóleoni háborúk után a nagy társadalombanA francia divat hosszú ideig uralkodott. De kevés ember birtokolta legalább közepes méretűnek. Pontosan ezt neveti ki Chatsky, amikor a francia nyelv és a Nyizsnyij Novgorod keveréséről beszél.
Amikor Chatsky szinte a legelején beszélt szeretteivel, azt mondja, hogy "van olyan elméje, amelynek szíve nincs ellentmondásban".
A „Jaj a bölcsességből” című műben az aforizmák tartalmazzák a „jó, ha nem vagyunk” általános kifejezést. Tehát válaszolja Sofya Chatsky, amikor megkérdezi tőle az utazásokról.
Amikor Famusov úr elkapta Molchalinota lánya szobájának ajtónál Sophia megpróbál mentséget keresni szeretője számára: mivel a házukban lakik, "bement a szobába, bejutott egy másikba". Kivel nem történik meg ...
A munka ebben a részében sok elképesztő kifejezés pontosan Chatsky-hoz tartozik. Ki soha nem hallott vagy használt volna a "frissen hagyomány, de nehéz elhinni" kifejezést?
"Örülnék, hogy kiszolgálnék, beteg vagyok - mondja Chatsky, aki nem megemészti a szolgaságot Mochalin viselkedésében.
"A házak új, de az előítéletek régi" - állítja epevel és szomorúsággal.
Sok aforizmus a „Jaj a bölcsességből” című műbőltartoznak Sophia apjához - Famusov úrhoz, aki megszemélyesíti a rohadt moszkvai társadalmat. „Különleges lenyomat van Moszkva egész területén” - mondja és igaza van ebben.
A „velem, idegenek nagyon ritkák; egyre több nővére, a gyermek testvére ”, amelyet ez a karakter kimondott, eddig nem veszítette el relevanciáját.
Skalozub ezredes Moszkváról beszél,jellemzi a várost az "óriási távolság" kifejezéssel. Ez a szárnyas kifejezés egy kis javítással gyökerezik, és a hétköznapi életben gyakran "hatalmas távolságot" hallhat.
„Jaj Witből”, szárnyas kifejezések, amelyekből mindenki nem akar véget vetni, sok helyet foglal el ebben a fellépésben.
Chatsky tartozik az "egy millió gyötrelem" kifejezéshez, csakúgy, mint a szarkasztikus "nem köszönti az ilyen dicséretet".
Amikor Chatsky kérdést tesz Famusov úrral a hírekkel kapcsolatban, azt válaszolja, hogy minden „napról napra, holnap, mint tegnap” megy, azaz minden változatlan.
A „Jaj a Wit-ből” című részben szárnyas kifejezések vannak a divatról.Megérkezik és látja a divat invázióját minden franciául, Chatsky azt mondja, hogy az időjárásnak való megfelelés nélküli öltözködés „az elmével ellentétben, az elemekkel ellentétben” rendkívül ésszerűtlen, és nevetségessé teszi ezt a „rabszolgas, vak utánzatot”.
Aforizmák a „Jaj a szellemből” című műbőlkoncentrált az utolsó akcióba. Például, amikor csalódott érzésekkel és felháborodottan Chatsky úgy dönt, hogy örökre elhagyja Moszkvát, előítéletekkel és pletykákkal mérgezve. A fiatal nemes bejelenti, hogy már nem utazik a fővárosba, és azt kiáltja: "Én vagyok kocsival! Szállítás!"
Aforizmák a „Jaj a szellemtől” terméknél lehetnekfolytassa egy olyan kifejezéssel, mint „Milyen szó egy mondat!”, amelyet a szerző Famusov szájába tett. Ennek a karakternek van egy utolsó mondata, amely a felső társadalom minden rothadát átadja: „Mit fog mondani Marya Aleksejevna hercegnő?”, A beszélt nyelvre úgy lépett be, mint „Mit fog mondani Marya Aleksejevna?”
Mint láthatja, aforizmák, szárnyas kifejezések és kifejezések aA "Jaj Witből" című komédia minden lépésben megtalálható, vagy inkább - szinte minden sorban. Az általunk nyújtott lista messze nem teljes. Sok rövid új dolgot fedezhet fel e rövid munka elolvasásával.