Az idegen eredetű szavak gyakran idézikkérdés írásakor, mert ugyanúgy írva eltérő kiejtéssel rendelkeznek. Ebben a tekintetben a nyelvészek az egész világon úgy döntöttek, hogy ne fordítják a neveket más nyelvekre, még akkor sem, ha hasonló analógokkal rendelkeznek. Egyrészt ez a gyakorlat segít az emberek helyes megnevezésében, függetlenül attól, hogy melyik országban tartózkodnak. Másrészt extra bonyolultságot eredményez. Az ilyen vitatott szavak között szerepel az Angela (vagy Angela) női név. Hogyan kell helyesen írni? Megtudjuk erről, és mérlegeljük a főnév jelentését és megjelenésének történetét oroszul is.
Mielőtt tudná helyesírni - Angelavagy Angela, érdemes megfontolni ennek a névnek a eredetét és történetét. A modern nyelvekben görögül jött. Ebben a név a ἄγγελος ("hírnök") szóból alakult ki.
A szó hozzá van társítva ehhez a szóhoz.Jézus Krisztus. Az Úr által küldött angyal tájékoztatta a Szűz Márist válogatásáról és terhességéről. Ezt a Biblia írja le, és ebben a részben pontosan a fent említett „messenger” szót használták.
A kereszténység elterjedésével az "angyal" kifejezést aktívan használták a beszédben, sőt még egy személy nevévé is váltak.
Ha megnézi a híres nők listájátAngyal (vagy Angela) helyes nevek megtalálása az előforradalmi orosz birodalomban, eléggé problémás lesz. De az analóg jelen lesz - Angela.
Hasonló választási lehetőséget alakítottak ki női pároskénta férfias név angyal, és az elmúlt évszázadokban gyakran használták. Mindenekelőtt apácáknak adták őt tonerben, valamint néhány árváknak, akiket a kolostorokban neveltek, a papok lányait.
Érdemes megjegyezni, hogy bár Angela nyilvánvalóan voltvallási konnotáció, a világon ez is nagyon gyakori volt. Általános szabály, hogy az úgynevezett szőke csecsemők csinos funkciókkal vagy lányok, akik a jövőben befogadó, békeszerető karaktert alkotnak. Legalább a szüleim reméltek. Gyakran ilyen nevet kaptak egy gyermeknek egyszerűen a harmónia miatt.
Az angyalokon kívül módosított változatát, Angelint, gyakran használták a mindennapi életben.
Az 1917-es forradalom után sokat változott az újonnan alakult ország. A nemesség eltörlése és a volt birodalom köztársasággá alakítása mellett úgy döntöttek, hogy véget vetnek a vallásnak.
Ebben a tekintetben tiltották, az egyházi vagyont fosztották ki, és az egyházak maguk is múzeumokká, kulturális házakká vagy egyszerűen raktárakká változtak.
A vezetéknevek vagy nevek tulajdonosai, legalábbis az Istenbe vetett hittel összefüggésben, a korszak megfelelőbb követelményeihez hatalmasan változtatni kezdték őket (az előnyt könnyedén megtették).
Az angyal, az angyal és származékaik emlékeztettek az angyalokra és a vallásra. Az új politikával kapcsolatban egyre kevesebb újszülöttnek nevezték őket.
A teljesen átgondolt név azonban nem tűnt ela mindennapi életből. Ezt megkönnyítette analógjának, Angela (vagy Angela) megjelenése. Valójában ugyanaz az Angyal volt, de kiejtésének bolgár változatát, „Angela” -ot vették alapul.
Ez a név különösen népszerű lett a Szovjetunióban a hetvenes évek elején, Angela Davis nevű amerikai fekete kommunista rezonanciafolyamata miatt.
Szlogen: "Szabadság Angela Davisnek!" ideiglenesen mindenki árnyékában van. És az amerikai önkényesség ártatlan áldozata tiszteletére sok újszülött lányt hívtak.
Érdemes megjegyezni, hogy az Egyesült Államokban ezekben az évekbenAngela név vadul ment. Ez volt az öt leggyakoribb közül. A nyolcvanas évek elejére azonban kezdett utat adni. Talán ez az amerikai kommunista sorsához is kapcsolódott.
Az orosz nyelv modern szabályai szerint a kérdéses női név helyes, ha d betű, azaz "Angela" betű nélkül írunk. Ugyanúgy, mint mindenki, mint ő: Angelica és Angelina.
Van azonban egy árnyalat.Ha ez nem orosz női név, hanem angol (például, mint például Angela Davis esetében), akkor ennek megfelelően kell megírni, kiejtésével az eredeti nyelven. Ebben az esetben ez Angela Davis a "d" -en keresztül. Ugyanúgy, mint az Angel név, amelyet Angela latinul írt, de néhány nyelven kiváló kiejtése van.
Ez a politika természetesen okokat okozproblémákat, különösen írásban, de ez a kölcsönös megértés garanciája. Valójában például az "Ivan" szláv névnek már régóta volt saját analógja angolul - Ivan. Ez azonban kopott, mint Ivan. Kiderül, hogy ha az úgynevezett oroszul beszélő ismerőseket Ivánnak hívják, akkor egyszerűen nem fogja megérteni, hogy vele szólnak.
Vagy egy másik hasonló helyzet.Walter Scott híres regénye, az Ivanhoe angolul, Ivanhoe-ként íródott. Nyilvánvaló, hogy az Ivan név egygyökér. De nem fordították le oroszra, például "Ivango" vagy "Ivanko".
Ugyanez az elv vonatkozik a kérdésre: "Angela vagy Angela?" Ha az orosz névről beszélünk, akkor azt mindig "d" betű nélkül írják. Ha idegen - a kiejtéstől függően: Angela vagy akár Angela.
Figyelembe véve, melyik helyesírási változat (Angela vagy Angela) helyes és alkalmazható az orosz névre, érdemes figyelni a benne található stresszre.
Angela birtokában mindig a másodikra helyezikszótag [ugyanaz]: Angela. Ha Angela angol nevet értünk, akkor a hangsúlyt mindig az első szótagra kell helyezni. Függetlenül attól, hogy „Angela” -nak vagy „Angela-nak” ejtik.