Az írás megjelenésével a Közép-Királyságbanlétrehozták a szövegírás hieroglifikus rendszerét, mivel a kínai ábécé önmagában nem létezik. Általában a pinyin módszer, amelyet a múlt században alakítottak ki a karakterek átírására a latin ábécébe, ebbe a fogalomba tartozik.
E kérdés megválaszolásához a definícióra kell hivatkozni. Azt mondja, hogy az ábécé karakterek gyűjteménye az írási rendszerben. Úgy tűnik, mi a fogás?
A kínai írás hieroglifákon alapul,amelyek szemantikai jelentéssel bírnak a szöveg többi karakterétől elkülönítve, és kulcsokból állnak. Az utóbbi esetében a helyzet pontosan ugyanaz. Sőt, a kulcs felhasználható független hieroglifaként, vagyis egy szóként.
Az ábécé értelmetlenségre utal.egybetűs szimbólum és kis számú létrehozott, változatlan betű. A kínai nyelv, vagyis a Putonghua több, mint 50 ezer karakterből áll, figyelembe véve a különféle módosításokat, miközben ezek száma határozottan ismeretlen, és hajlamos növekedni.
Egyszerűen fogalmazva: a pinyin egy latinizációs rendszerMennyei nyelv vagy a hieroglifák szótagokkal történő írásának módja. Segítségével bármely szó ábrázolható latin betűkkel, ami megkönnyíti a fonetikus elem megértését.
Tehát kiderül, hogy a kínai ábécé nemlétezik, és ennek a kifejezésnek a karaktergyűjteményre történő alkalmazása nem más, mint egy általános hiba. Ennek ellenére a használat gyakorisága miatt néha meg kell számolni azzal.
A kérdés azonban, hogy a kínai ábécében hány betűre nem ad választ a fenti okok miatt.
Mint a korábban említettük, ez a rendszer (aa továbbiakban: kínai ábécé) latin betűkből áll. A szótagok elsősorban mássalhangzókat, magánhangzókat és ezek kombinációit alkotják. A kezdőbetűk kiejtése, akárcsak a döntők, sok árnyalattal rendelkezik:
A kínai ábécé (a hieroglifák nem szerepelnek benne) magánhangzókat is tartalmaz, amelyeket "végső" -nek neveznek. Gyakran diftongból állnak, és betartják a következő kiejtési szabályokat:
Általános szabály, hogy "pinyin", ez a kínai ábécé(a hieroglifákat latin szótagok helyettesítik), kiegészítő elemekként használják a turisták számára különféle táblákon lévő aláírások formájában vagy ritka jel jelenlétében a szövegben.
A latinizációt írásban is használják.Üzenetek az angol billentyűzeten. Általános szabály, hogy ez egy automatizált folyamat, és a beírt pinyin-transzkripciót függetlenül hieroglifává alakítják.
Az utolsó, legnépszerűbb lehetőségCélja az információk strukturálása a listákban és az adatbázisokban: sokkal inkább tanácsos a szavakat első szótagokra bontani latinra történő átírással. Ez megkönnyíti majd a külföldiek, de a kínai keresést is.
A latin latinizációs rendszer 29-et tartalmazszótagokat, és segéd lépésként használják a kínai nyelv tanulmányozására. Ez lehetővé teszi, hogy megismerje magát a magánhangzó hangok helyes olvasásával és kiejtésével, köszönhetően a diakritikának. A Közép-Királyságban a "pinyin" tanulmányozása kötelező a külföldi hallgatók számára, és minden modern iskola tantervébe beletartozik.
A "kínai ábécé fordítással" kifejezés gyakran a szótagok átiratára utal a kiejtés megkönnyítése érdekében. A diakritikus jelek ugyanarra a célra vannak jelen.
Putonghua-ban minden magánhangzónak megvan a saját intonációja.
Identikus szótagok különböző kiejtésselképesek olyan szavakat képezni, amelyek jelentése alapvetően különbözik egymástól. Ehhez rendkívül fontos a hangok elsajátítása - ezek nélkül a nyelvtudás lehetetlen. Gyakran egy helytelenül beállított intonációjú külföldit senki sem ért meg, és beszéde téved valami ismeretlen nyelvjárással.
Чтобы избежать подобной проблемы, учиться a kiejtésnek közvetlenül a tanárnál kell lennie. Természetesen az orosz fordítással ellátott kínai ábécé itt nem fog segíteni (az átírás nem közvetíti a kritikákat), és közvetlenül a "pinyin" rendszerhez kell fordulnia.
Összesen négy hang van:
A videó órák vagy egy tanár segít megérteni őket, de az utóbbi, ahogy korábban említettük, inkább.
Visszatérve az Égi Birodalom témájához, érdemes megjegyezni, hogy a kínai nyelv, ahogyan más hieroglifikus írású nyelvek is, nem túl hasonlít az európai nyelvhez.
Jellemzői kizárják anormál ábécé. Sőt, a korai kísérletek a szokásos szöveg-betű-kombinációs írásmód helyettesítésére gyorsan megbuktak. Egyszerűen fogalmazva, ezek a módszerek rövid időn belül nem működtek, és valószínűtlen, hogy újjászületnek.