Культура Японского государства давно стала частью 러시아 시민의 일상 생활. 애니메이션을 좋아하지 않는 사람들은 여전히 재미있는 만화 홍보에 무심코 자신의 작품을 투자합니다. 일본의 일에 대한 그들의 존재 나 적개심을 무시하는 것도 개발 역사에 대한 투자입니다. 애니메이션을 표명하는 사람들은이 과정이 복잡하고 시간이 많이 걸리지 만 동시에 일부 작업에 대한 보상은 매우 높다는 점에 주목합니다. 이것은 청중의 인정과 존중입니다. 전문적인 더 버는 사람들이 애니메이션을보고 즐길 수 있도록 애니메이션을하는 방법을 알고 있습니다.
모든 것은 번역으로 시작됩니다. 애니메이션 시리즈의 더빙을 시작하기 전에이를 결정한 사람은 앞으로 읽을 텍스트를 받아야합니다. 일반적으로 번역가의 작업은 러시아에 출판 된 시리즈의 내용을 가능한 한 정확하게 전달하는 방식으로 일본어를 공부 한 사람이 적기 때문에 지연됩니다. 오히려 일부 전문가는 애니메이션 성우 분야에서 일합니다. 따라서 우선 번역은 영어로, 그 후에는 러시아어로만 수행됩니다. Dabber는 다른 사람들이 만든 여러 변형을 손에 넣습니다. 그는 가장 성공적인 것을 선택하거나 결합하여 가장 유익하고 읽기 쉬운 텍스트를 만들어야합니다. 신중한 준비없이 애니메이션을 더빙하는 방법? 절대 안돼. 이 단계에서 게으 르기 시작하면 작업의 좋은 결과는 의문의 여지가 없습니다.
높은 수요는 물론명백한 이유로 더버 자신에게도 번역합니다. 학업에 대한 후보자를 평가하는 가장 중요한 기준은 음성입니다. 이 어려운 직업에서 사람의 성공을 결정하는 사람입니다. 애니메이션 더빙 분야에서 자신을 시험해보기로 결정한 사람은 즐길 수 있어야한다는 사실 외에도 좋은 사전을 얻거나 스트레스를받는 방법을 알 수 없습니다. 인터뷰에서 많은 유명한 더 버들은 연설을하는 데 도움이되는 훈련이 엄청나게 지쳤다 고 인정했다. 그들은 애니메이션을 말하는 방법을 이해했습니다. 그래서 사람들은 그들의 진정한 가치에 대한 그들의 노력에 감사를 표했습니다. 그래서 그들은 포기하지 않고 자신있게 목표를 달성했습니다. 이것은 전문 학자들이 가져야 할 또 다른 특성 인 인내심을 의미합니다. 시리즈 작업 중에 일부 포인트를 두 번 이상 다시 작성해야합니다.
전문 장비 및 좋은 프로그램-완벽하게 녹음 된 사운드의 두 가지 주요 구성 요소로, 작업중인 애니메이션 시리즈의 성공을 보장합니다. 좋은 마이크는 양질의 음성 자료를 제공합니다. 소음이없고 녹음의 선명도가 없으면 사운드를 설치하는 동안 작업을 용이하게하며 시청자에게는 오랫동안 기다려온 만화 시리즈를보다 편안하게 볼 수 있습니다. 애니메이션을 높은 수준으로 표현하는 방법을 이해하는 사람들은 기술에 익숙하지 않습니다. 만화 설치에 대한 주요 작업이 수행되는 프로그램에주의를 기울이지 마십시오. 초보자는 Windows Movie Maker를 운동으로 사용할 수 있지만 심각한 작업을 위해서는 더 심각한 응용 프로그램을 마스터해야합니다. 비디오 자습서에 돈을 투자하거나 스스로 공부하는 데 많은 시간을 할애해야합니다.
유명한 dubbers 중에서이 사람은가장 인기가 있습니다. 그의 유쾌한 목소리는 일본 만화 팬이라면 누구나 인정할 것이며, 반짝이는 농담은 가장 진지한 시청자도 웃게 만들 것입니다. 이 더버의 주요 특징은 시리즈에서 펼쳐지는 장면의 분위기에 적응하는 능력입니다. 순간이 드라마로 가득 차면 그는 가능한 한 진지하게 텍스트를 읽을 것입니다. 행동이 재미로 채색되면 Vyacheslav는 훌륭한 유머로 그것을 맛볼 것입니다. Ancorde (시리즈 중 가장 인기있는)가 음성으로 표현한 애니메이션 목록 :
1) "나루토";
2) "페어리 테일";
3) "Beelzebub";
4) "푸른 엑소시스트";
5) "번호 매기기";
6) "Keijo";
7 일".
애니메이션 음성 해설은 그렇게 쉽지 않습니다. 이 작업은 주로 자발적인 사업에 기반하기 때문에 많은 시간과 돈, 강한 성격, 그리고 가장 중요한 직업에 대한 진지한 사랑이 필요합니다. 그러나 어떤 사람들에게는 그것에 대한 보상이 평범한 돈보다 더 가치가 있습니다.