Japonų paieškos varikliai gali būti reikalingi ne tikSvetainės optimizavimo priemonė, bet ir paprastam vartotojui, kuris tiria „Rising Sun“ šalies kalbą arba tiesiog ieško informacijos už „RuNet“ ribų.
Daugelis paieškos sistemų dažnaijie neveikia taip, kaip norėtume: jie ištaisytų prašymus, mąstys juos ir siūlo kažką visiškai kitokio, nei reikia. Tai ypač pasakytina apie informaciją apie užsienio šaltinius, kurie nėra rusų ir angliškai kalbančiame interneto segmente. Blogiau tai, kad ieškoma oficialių Japonijos kompanijų, kurių pavadinimai parašyti lotynų kalba, paieškos.
Yra keletas variantų:
Apskritai, bet kurioje paieškos sistemoje yra abunuotraukos ir teksto naujienos, vaizdo įrašai ir net muzika. Bet jei naudotoją domina fanų menas ar juos piešiantys menininkai, patartina atlikti užklausas tiesiogiai japonų svetainėse, kad būtų rodomi tokie darbai (pavyzdžiui, „Pixive“).
Kad ir kaip absurdiškai tai skambėtų, kai kurievartotojai tikrai bando ką nors rasti naudodami tokią užklausą. Tiesą sakant, tokios paieškos sistemos neegzistuoja, nes jos yra japoniškos, kad galėtų ieškoti informacijos už rusakalbio interneto segmento ribų.
Tarp vietinių šalies gyventojų didėjalabai maža dalis saulės bent elementariai kalba rusiškai. Tiems patiems žmonėms, kurie persikelia į Japoniją, retai reikia kažko ieškoti gimtąja kalba, nes jų užduotis yra visiškai integruotis į naują visuomenę. Bet net jei ir atsiranda toks poreikis, jiems tereikia pakeisti kalbą nustatymuose arba pereiti prie rusiškos paieškos sistemos versijos.
Pirma, japonų paieškos sistemos nėra skirtospiratinio turinio paieška. Greičiau Tekančios saulės šalyje tokia sąvoka nėra plačiai paplitusi, kaip ir srovės. Todėl, jei dalis mokamo turinio nebuvo rasta nemokamai atsisiųsti iš Rusijos interneto, nenaudinga jo ieškoti Japonijos tinkle.
Antra, Rusijoje draudžiamos medžiagosto taip pat nematysite, o sugriežtinti teisės aktai nepalankiai vertina šią galimybę. Tačiau greičiausiai turinį užblokuos pats teikėjas, nebent vartotojas taikys įvairius triukus. Nebent, skirtingai nei rusų kalba, japonų paieškos sistema vis dėlto suras šią medžiagą ir puslapyje parodys svetainių sąrašą, tačiau vargu ar bus galima jas aplankyti.
Ir trečia, norint kažko ieškotiinterneto segmentą, pageidautina tinkamo lygio žinoti Tekančios saulės šalies kalbą. Joks vertėjas negali padėti tiksliai atkurti sudėtingos frazės, ir, atsižvelgiant į daugybę to paties žodžio reikšmių, galite rasti kažką visiškai kitokio, nei pats vartotojas. Jei norite, žinoma, turėtumėte pabandyti įvesti užklausą anglų kalba, tačiau net ir taip ne viską rasite.
Taigi japoniškos paieškos sistemos yra tinkamostik tam, kad surastum tam tikros informacijos. Su jų pagalba galite užsisakyti bet ką iš svetainės, nesusijusios su rusakalbiu segmentu, pamatyti dar kelias garsias televizijos laidas ir kitą juokingą vaizdo turinį. Ir, žinoma, skaitykite naujienas iš pirminių šaltinių, sužinokite apie šalies istoriją arba tiesiog naršykite svetainėse, kad patenkintumėte susidomėjimą.