/ / Vārds "pārsteidz": ko tas nozīmē un kā mēs to izmantojam?

Vārds "pārsteidz": ko tas nozīmē un kā mēs to izmantojam?

Daudzi svešzemju izcelsmes vārdi ir stingriienāca mūsu ikdienas dzīvē. Mēs bieži tos pārmācām pa labi un pa kreisi, ne vienmēr domājot par to izmantošanas stingro nozīmi, kā arī atbilstošo nozīmi. Tādēļ ir vēlams zināt izcelsmes vēsturi, kā arī katra šāda vārda kontekstu, lai tā netiktu maldināta, jo īpaši publiski vai publiskās runas laikā. Piemēram, ņemiet vērā vārdu "pārsteidz." Ko tas nozīmē? Mēģināsim to izdomāt.

Vārdnīca termins nozīmē

Ja mēs runājam par šī vārda semantiku, tadPaskaidrojošie fondi, kuros ir vairākums krievu valodā lietoto izteicienu, vispirms mums norāda, ka tas ir pozitīvs iespaids, ko rada kādi priekšmeti vai situācijas. Ko nozīmē "uzlikt"? Patīk, piesaista, iedvesmo cieņu vai mīlestību, izraisa patīkamas sajūtas un asociācijas, kā arī simpātijas. Tādēļ šī vārda antonīmu var uzskatīt par tādiem vārdiem kā "izraisīt pretīgumu" vai "atstumt".

Uzliekot to šim

Izcelsme

«Импонирует»… Что это за слово и откуда оно parādījās krieviski? Šajā jautājumā ir daudz viedokļu. Piemēram, daži zinātnieki uzskata, ka šā termina priekštecis ir atrodams proto-indoeiropiešu valodas sakoptā vārdos "pos-in-erere". Runājot par senajām valodām, šis vārds eksistē latīņu valodā, un tas izklausās kā imponere. To var tulkot kā "investēt", kā arī "uzlikt" un "iedvesmot". Un tas nonāca pie mums caur vācu valodu, kur tā nozīme bija ļoti tuvu tam, ko mēs tagad zinām. Šķiet, ka tā ir nepakļauta. Varbūt kāda ietekme uz vārda mūsdienu nozīmi krievu valodā bija viņa Francijas kolēģis. Tur, "uzliekot" jēdzienu, ir īpaša nozīme: izbrīnot, nomākt ar savu diženumu, pat morāli dominēt.

Vārds pārsteidz

Skaidrs izmantošanas konteksts

Lai gan šim vārdam ir daudzsinonīmus, tas jāizmanto paredzētajam mērķim un tikai noteiktos piemērotos gadījumos. Kad tieši mēs sakām, ka vārds "iespaido"? Kādas ir šīs situācijas? Pirmkārt, jums ir nepieciešams aplūkot kontekstu un gramatiski sintaktisko slodzi. Piemēram, neskatoties uz nozīmes līdzību, vārdu “iespaidīgi” nevar savstarpēji aizstāt ar “simpātisku”. Pirmkārt, jo, ja kāds jums patīk, tad pēdējais vārds ir piemērots, lai raksturotu šādu situāciju. Tas ir, "viņš simpātijas ar mani." Ja kāds tevi piesaista, jums vajadzētu teikt: „tas mani aicina”. Var teikt, ka šajā gadījumā galvenais ir tas, kam tas ir pozitīvs jūtas. Līdz ar to ir inversija - jēdziena „uzspiešana” nozīme ir kā “līdzjūtība pretēji”. Tas nemaina jēgu kopumā, bet pareizi ievieto akcentus.

Ievietojiet vērtību

Nozīmju atšķirība

Tā kā vārds irLatīņamerikas un Francijas-Vācijas izcelsmes, tas ir ietilpīgāks nekā krievu sinonīmi. "Ieviešot" - ko tas vēl var nozīmēt? Ja mēs to salīdzinām, kā minēts iepriekš, ar vārdu "simpātijas", tad tam ir plašāka nozīme. Var teikt, ka termins „ieskaidrot” ir vairāk aprakstītā jūtas „apjoma”. Tas ir ne tikai piesaistīt un līdzināties, bet arī radīt cieņu, uzticību, iedvesmojošu autoritāti un cieņu. Tas nozīmē, ka šis vārds nozīmē ne tikai ārējās, bet arī iekšējās pozitīvās iezīmes tēmai, uz kuru jūs atrodaties. Tāpēc var teikt par kādu parādību. Piemēram: "Šī teorija mani pārsteidz ar dziļumu, loģiku un pārliecību." Vai arī līdzīgs paziņojums ir pieļaujams par politisko partiju un pat reliģisku konfesiju. Šī paša iemesla dēļ ir iespējams runāt šādā veidā ne tikai par noteiktu personu, bet arī par viņa individuālajām īpašībām - viņa prātu, rakstura iezīmēm utt.

Ko tas nozīmē uzspiest

Atšķirība lietošanas sfērās

Krievu literatūras mīļotāji vēl aizvien domākur vārds “uzlikt” ir piemērotāks. Daži uzskata, ka tas ir visnoderīgākais, lai to izmantotu oficiālā runā, ar uzņēmējdarbībai līdzīgu komunikācijas stilu, žurnālistikā, žurnālistikā, zinātniskajā diskursā utt. Tāpat kā runas runā, šāds termins izskatās nedaudz pretrunīgs un pat izdzēš dzirdi. No otras puses, šādi pedanti tiek iebildti - ja cilvēki ir gudri, tad viņu saruna sastāv ne tikai no vienkāršiem vārdiem un izteicieniem. Tāpēc, jo inteliģentāka saruna, jo vairāk “iespaidu” nebūs vispārējā kontekstā. Starp citu, mūsdienu valodā vācu izcelsmes nozīme ir vairāk pieņemama, bet klasiskajā krievu literatūrā deviņpadsmitajā gadsimtā franču valodas nozīme bija izplatīta. Mūsu nemierīgajā pasaulē tas jau ir novecojis un gandrīz nekad nav izmantots. Tāpēc tādi rakstnieki kā Leo Tolstojs varēja izmantot šo vārdu „morāli apspiest” nozīmē, iebilstot pret tā nozīmi šādam verbam kā “līdzīgs”. Tagad nav skaidrs.

Patīk:
0
Populāras ziņas
Garīgā attīstība
Pārtika
yup