Agrāk vai vēlāk visi saskarasnepieciešamība mutiski vai rakstiski nodot to, ko viņam teica. Tomēr citēšanas metode ar runas ievietošanu pēdiņās ne vienmēr ir piemērota, jo maz cilvēku burtiski iegaumē sarunu biedra vārdus. Tad palīgā nāk tāda parādība kā netieša runa. Krievu valodā tam ir dažas savas iezīmes, kas tiks aplūkotas rakstā. Apskatīsim šo jautājumu tuvāk.
Netiešā runa krievu valodā ir viena nosintaktiskie veidi, kā sazināties ar citu cilvēku vārdiem viņu pašu vārdu plūsmā, vienlaikus saglabājot sākotnējā paziņojuma nozīmi. To izsaka stāstošie, motivējošie un pratinošie teikumi. Formā netiešā runa ir sarežģīts teikums. Teikuma galvenā daļa ir tā, kurā ir atsauce uz otras personas vārdiem. Piemēram, "viņš teica", "viņa jautāja", "viņi jautāja". Pakārtotā daļa ir tā, kas tieši atspoguļo pārraidītos vārdus. Piemēram, “lai ir labs laiks”, “lai viņš izietu uz ielas”, “kāpēc mums tur ir vajadzīga pase”. Starp abām daļām ir ievietots komats: “Viņš teica, ka ir labi laika apstākļi”, “Viņa lūdza viņu iet ārā”, “Viņi jautāja, kāpēc viņiem vajadzīga pase.”
Tagad ir vērts apsvērt, kādos veidostiek izteikta netieša runa. Noteikumiem ir savas īpatnības. Apskatīsim galvenos. Ja runātājs tikko kopīgoja informāciju, jums jāizmanto priekšvārds "ko". Piemēram, Ivans saka: "Šodien es iešu uz teātri." Netiešas runas formā tas izskatīsies šādi: "Ivans teica, ka šodien viņš dosies uz teātri." Ja runātājs lūdza sarunu biedru kaut ko darīt, tad viņi lieto priekšvārdu "līdz". Piemēram, Irina saka: "Palīdziet man mājasdarbos." To var izteikt šādi: "Irina man teica, lai es viņai palīdzētu mājas darbos."
Pārsūtot jautājumu, netieša runa krievu valodāvaloda izmanto divas metodes, kas ir atkarīgas no teikuma veida. Ja runātājs, jautājot, lieto jautājuma vārdu ("kur", "kad", "kāpēc", "kāpēc", "kā" un citus), tad tas kļūst par savienību. Piemēram, Anna jautāja: "Kur Maskavā var ēst garšīgus ēdienus?" Tad viņas vārdi tiek izteikti šādi: "Anna jautāja, kur Maskavā var ēst garšīgi." Un otro metodi izmanto, kad nebija jautājuma vārda. Piemēram, Ņikita jautāja: "Vai jūs šodien apmeklēsiet kino?" Tas tiek nodots ar daļiņas "li" palīdzību: "Ņikita jautāja, vai jūs šodien apmeklēsiet kino."
Ir vērts atzīmēt, kā netiešajā runā parastivietniekvārdi mainās. Tātad “es”, “mēs” tiek attiecīgi aizstāti ar “viņš / viņa” un “viņi”, jo tas, kura runa tiek pārraidīta, vairs nebūs aktīvs sarunas priekšmets. Bet "jūs" un "jūs / jūs", gluži pretēji, aizstāj ar "mēs" un "es". Dažreiz ir jāmaina arī "viņš / viņa" un "viņi". Ja kāda persona kaut ko teica par kādu, un tad viņa vārdi tiek nodoti šai personai vai šiem cilvēkiem, tad viņi lieto "jūs / jūs" vai "jūs".
Tāpat, ja nepieciešams, tiek pievienota personas runavietniekvārdi. Piemēram, ja priekšnieks dod pavēli: "Veiciet šo darbu līdz ceturtdienai," runātājs pievienos vietniekvārdu "mēs": "Priekšnieks mums lika veikt šo darbu līdz ceturtdienai."
Arī dažreiz netieša runa krievu valodāprasa zināmu gramatisku manipulāciju ar darbības vārdiem. Piemēram, motivācijas noskaņojumu aizstāj ar indikatīvo pagātnes laiku. Pieņemsim, ka Viktors jautāja: "Pasniedziet man pildspalvu." Netiešā runā tas izskatīsies šādi: "Viktors lūdza mani iedot viņam pildspalvu."
Dažreiz jums jāmaina darbības vārda laiks -tagadne pagātnei. Piemēram, Daria teica: "Šodien es gatavošu boršču." Ja viņas vārdi tiek pārsūtīti nākamajā dienā, tad jūs varat teikt šādi: "Daria teica, ka vakar viņa gatavoja boršču. Apstākļa vārdu “šodien” loģiski aizstāj ar “vakar”.
Uzreiz nav viegli pierast pie tādas krievu valodas īpatnības kā netiešā runa. Zemāk minētie vingrinājumi palīdzēs jums to ātrāk uzzināt.
Jūs varat mēģināt tulkot šādus vienkāršus teikumus netiešā runā:
Noslēgumā jāsaka, ka, protams,ir tādas kļūmes kā tāda parādība kā netiešā runa. Krievu valoda ir bagāta ar dažādiem trikiem, kurus ārzemniekam, dažkārt pat dzimtā valoda, ir grūti saprast. Tomēr tieši šī parādība vienmēr ievēro noteikumus, kas pat nesatur izņēmumus. Tāpēc pietiek vienkārši saprast modeļus, pēc kuriem tiek veidota netiešā runa. Un, kad būs sapratne, būs daudz vieglāk šos noteikumus ieviest praksē. Izmēģiniet to un pārliecinieties, ka viss ir daudz vienkāršāk, nekā šķita no pirmā acu uzmetiena.