Czasami słowa zapożyczone z innych języków nie sąsą zawsze zrozumiałe dla większości ludzi, zwłaszcza jeśli nie znają języka źródłowego. Ale nawet ludzie w know nie zawsze może rozpoznać oryginalne słowo, jako przejście od, na przykład, Francuzi w rosyjskiej wymowie słowa mogą zakłócić lub kilka słów można łączyć ze sobą, tworząc nowy, podobny do oryginalnego wyrażenia jest tylko w przybliżeniu. Podobna sytuacja występuje w przypadku słowa "suare". Co to jest, nie każdy wie.
Aby zrozumieć, czym jest "suare", dlaprzynajmniej trochę rozumiał pożyczył słowa po rosyjsku. Najczęściej zaciąganie pożyczek wynika z bliskiej interakcji rodzimych użytkowników języków lub dlatego, że pożyczone słowo pozwala nam wyrazić bardziej zwięźle, co jest używane w języku rosyjskim dla frazy. Co to jest - "suare"? I dlaczego musiałem użyć języka obcego, aby określić tę koncepcję?
Sam w sobie, słowo "suare" odnosi się dozapożyczenia od Francuzów, które już wskazują poprawne stwierdzenie w nim stresu - przypada na ostatnią sylabę. Dowiemy się, co to jest "suare". Aby to zrobić, zapoznaj się ze słownikiem:
„Wieczór (nijaki, nieodmienny, przestarzałe) - od francuskiego soirée” Wieczorne Party „w języku rosyjskim jest” Wieczór „czasem używane w mowie ma ironiczny ton.”
Warto zauważyć, że od połowy XIX wieku wielepożyczanie od francuskiej stali stopniowo nabrało ironicznego odcienia. A powód zapożyczenia tego słowa jest prosty: francuski był powszechnie używany przez szlachtę, która często mówiła o nim lepiej niż po rosyjsku. Dlatego wielu z nich było bardziej przyzwyczajonych do używania tego słowa, a rosyjski "sit-round" był nieco wiejski i nie do końca odpowiedni do odbioru u szlachty. Dlatego francuskie słowo pozostało po rosyjsku.