Zaimek jest częścią mowy, co oznaczapodmiot lub jego znak, ale nie nazywając go. Pierwszą kategorią tej części mowy są zaimki osobowe, które z reguły działają jak rzeczowniki. Spójrzmy na ich funkcje w języku obcym. Doskonale znamy zaimki osobowe w języku rosyjskim i umiejętnie wykorzystujemy je w naszej mowie (w mowie i piśmie). Ponieważ jednak nie jesteśmy rodzimymi użytkownikami języka angielskiego, nie możemy intuicyjnie zrozumieć zasad używania tej lub innej formy zaimka. Chodzi o to, że ta część mowy różni się nieco pod względem gramatycznym w obu językach. Oczywiście zaimki osobowe w języku angielskim i rosyjskim różnią się liczbą i osobami. Ale poza tym istnieje wiele różnic, które znacząco wpływają na tłumaczenie i zrozumienie.
Tak więc zaimki osobowe w języku angielskim w językuzdania mogą występować w mianownikach i „obiektach”. Z reguły występują one w roli nominalnej części predykatu złożonego lub działają jako podmiot: To ona (składnik predykatu nominalnego). Pamiętam tę dziewczynę (temat).
Zauważ, że pojęcie przypadku obiektunieobecny w języku rosyjskim. W nim zaimki takie działają jako uzupełnienie, bezpośrednie lub pośrednie. W tym przypadku wyrażenia używane w mądrości ludowej są bardzo powszechne.
Charakterystyczny, zaimek osobowy ja nigdyNie jest napisane małą literą, niezależnie od pozycji w zdaniu. Co więcej, jeśli używa się go razem z innymi zaimkami osobistymi lub rzeczownikami, powinno być po nich: Ty i ja możemy to zrobić teraz.
Jeśli weźmiemy pod uwagę język angielski pod względemetykieta, można również znaleźć niektóre funkcje. Ci, którzy go trochę znają, stają przed faktem, że w nim pojęcia „ty” i „ty” nie różnią się dosłownie. Aby zrozumieć, kto jest pytany, musisz zapoznać się z kontekstem.
Oczywiście natychmiast pojawia się opinia, że Brytyjczycya Amerykanie zbyt dobrze się znają i „szturchają” siebie nawzajem, nie szanując wieku, statusu ani podporządkowania. Ale to nie do końca prawda. Najprawdopodobniej zwracają się one do wszystkich na „Ty”, o czym świadczy obecność przestarzałej formy „ty”, co oznacza po prostu „ty”. Ale około XVIII wieku zniknęła z mowy potocznej i można ją znaleźć tylko w pismach religijnych. Ponieważ zaimek osobowy You zastępuje teraz te dwie formy.
Tłumaczenie zaimka It na rosyjski, myKoncentrujemy się na tym, że oznacza to „to”. Ale to nie jest jego pełne znaczenie, ponieważ w języku angielskim słowo to zastępuje nazwy dowolnych zwierząt i nazwy obiektów nieożywionych, a płeć nie ma tutaj znaczenia. Co ciekawe, zaimki On i Ona mają również zastosowanie do zwierząt, ale tylko wtedy, gdy charakteryzują zwierzęta domowe. Można to przetłumaczyć jako „To”: To chłopiec - To chłopiec. Ostatnią funkcją tego zaimka jest to, że działa on jako podmiot formalny w takich bezosobowych zdaniach, w których powstaje narracja o czasie, przebytym dystansie lub szacowanej odległości, a także ogólnie o pogodzie.
Podczas tłumaczenia bardzo ważne jest, aby pamiętać, że zamiast rzeczowników używane są zaimki trzecioosobowe. Faktem jest, że w języku angielskim ta właściwość wpływa na wybór żądanej formy czasownika.
Zaimek osobowy Są używane zarówno w odniesieniu do obiektów ożywionych, jak i nieożywionych.
Ogólnie rzecz biorąc, analizując zaimki osobowe w obujęzyków, należy zauważyć, że jest między nimi więcej podobieństw niż różnic. Nie oznacza to jednak, że są one absolutnie identyczne i nie wymagają dodatkowego badania i analizy istniejących funkcji. Język jest przede wszystkim wytworem świadomości narodowej. Dlatego przed przystąpieniem do tłumaczenia konieczne jest dokładne przestudiowanie wszystkich dostępnych funkcji, aby poradzić sobie z wykonywanym zadaniem.