"ويل من فيت" هو أحد أشهر وأشهر الأعمال الأدبية الروسية. تم كتابة عشرات المقالات والدراسات عنه ، وتم تنفيذ عدد كبير من المنتجات.
ومع ذلك ، فإن توقع I.A.غونشاروفا ، التي سبق ذكرها قبل قرن ونصف: "ويل من فيت" ، الذي يعرف ملخصه ، ربما ، لأي مواطن من روسيا ، لم يقاوم ليس فقط اختبار الحظر ، ولكن أيضًا اختبار المجد. إلى حد كبير ، كانت هذه التعبيرات المأثورية والدقيقة. أصبحت التعبيرات المجنحة من "ويل من فيت" جزءًا لا يتجزأ من الثقافة الروسية. في الواقع ، حتى قبل جونشاروف ، لاحظ بوشكين الثاقب أن "نصف الآيات يجب أن تذهب إلى المثل" ، في إشارة إلى الأمثال المذهلة لأسلوب الكوميديا.
في الواقع ، نص المسرحية "ممزق" حرفياللحصول على عروض الأسعار. يستخدم العديد من الروس اليوم أقوال جريبويدوف دون أن يدركوها. يبدو أنه كانت هناك دائمًا تعابير مجنحة بالروسية من "Woe from Wit" مثل "ساعات سعيدة لا يتم ملاحظتها" أو "بطل روايتي". وغني عن هذه القائمة وتطول. بالإضافة إلى ذلك ، فإن تعبير "الحزن من العقل" هو تعبير قصير ومعبّر عن المشكلة النفسية للشخص. هناك العديد من التعبيرات المجنحة المتلألئة في الكوميديا التي تم إنشاؤها في وهم الخفة. ويبدو أن "ويل من فيت" جريبويدوف كتب في نفس واحد ، في نوبة من الإلهام.
واليوم يبدو من الغريب أن جريبويدوف يمكن أن يشك في الاسم ، ويحدد أسماء الأبطال ويشطبها ، وكانت فكرة العمل مختلفة بشكل ملحوظ عن النسخة المعتادة.
في نفس الوقت ، كان ذلك فقط.كان موضوع "العقل الشرير" أحد الموضوعات المفضلة في الدراما في مطلع القرنين الثامن عشر والتاسع عشر. بادئ ذي بدء ، كان من خصائص الكوميديا الساخرة الفرنسية. من الكوميديا الفرنسية تعلم جريبويدوف الإيجاز والتأكيد. ولكن هنا الفروق الدقيقة: لم يكن موضوع السخرية في هذه الكوميديا هو المجتمع ، بل مجرد المتهم ، الذي أخذ على عاتقه المهمة المشكوك فيها للقاضي والنبي. جريبودوف أشاد بهذا التقليد. في فيلم الكوميديا الطالب ، يكشف البطل أيضًا المجتمع ، وتذكرنا المناجاة بشكل لافت لخطابات تشاتسكي الغاضبة ، لكن التركيز مختلف تمامًا. والنقطة ليست فقط أن التعبيرات المجنحة من "ويل من فيت" أكثر دقة ونجاحًا. كل شيء عن موقف المؤلف. إذا كان من الواضح أن تعاطف المؤلف في "الطالب" ليس إلى جانب البطل ، ففي الكوميديا "Woe from Wit" يعامل Griboedov البطل أكثر صعوبة. هذا الظرف لا يؤخذ في الاعتبار في كثير من الأحيان. غالبًا ما سمح النقد الأدبي السوفيتي بتحيز عكسي ، قلل من اسم البطل تشاتسكي. تم تفسير "Woe from Wit" بحيث كان Chatsky لسان حال أفكار المؤلف. لكن هذا خطأ تماما. من خلال حياته وخبرته الدبلوماسية ، كان مؤلف الكوميديا "Woe from Wit" ، الذي يمكن صياغة عقيدة حياته على أنها "خدمة ذكية للوطن" ، مدركًا جيدًا ليس فقط الدافع الصادق لـ Chatsky ، ولكن أيضًا بالمخاطر المحتملة المرتبطة برثاء الإنكار التام لكل شيء وكل شخص. مما لا شك فيه أن الكاتب أعجب بموقف "الخدمة بسعادة ، والمرض من الغثيان" ، الذي أصبح مجنحًا (سمع ، بالمناسبة ، من الملحن ألكسندر أليابييف) ، ولكن ليس كل شخص في تشاتسكي قريبًا من جريبويدوف.
بادئ ذي بدء ، البطل يفتقر إلى الذكاء ، فيبمعنى ما - مرحلة البلوغ. ليس من قبيل المصادفة أن يكون شاتسكي مدرجًا على أنه "Chadsky" في مسودات الإصدارات. والنقطة هنا ، بالطبع ، ليست مجرد إشارة إلى P.Ya. Chaadaeva. انجذبت جريبويدوف من خلال الارتباطات مع جذر "الأطفال" - هنا ، و "الطفل" ، أي الطفل ، وأولئك "المكفوفين" - أي المكفوفين ، لا يمكنهم التفكير بوعي. لاحقًا A.S. خفف Griboedov "شفافية" لقب البطل ، لكنه اعتقد بحق أنه من لديه أذنان يجب أن يسمع.
هذه التلميحات ، بالطبع ، ليست عشوائية ، إذا كان لديكمانع من أن الكوميديا مكتوبة "عند تقاطع" عدة اتجاهات ، على وجه الخصوص ، الكلاسيكية والواقعية التربوية. في تقاليد هذه المجالات ، وخاصة الكلاسيكية ، كانت أسماء الأبطال "موحية" في طبيعتها ، فقد احتوت على خاصية.
يتبع "ويل من فيت" هذا التقليد.يشير وصف موجز للشخصيات إلى أن أسماء جميع الأبطال تقريبًا مرتبطة بطريقة ما بدلالات المحادثة: Famusov (الشخص الذي يتحدثون عنه) ، Skalozub (يبتسم أسنانه ولكن لا يقول شيئًا) ، Molchalin (الشخص الصامت) ، Repetilov (من يمكنه التكرار فقط) ، إلخ. والنتيجة صورة لمجتمع أصم غير قادر على السمع وليس لديه ما يقوله ، مجتمع حيث "الخطيئة ليست مشكلة ، الإشاعة ليست جيدة". ونتيجة لذلك ، فإن التعبيرات المجنحة من "ويل من فيت" تكملها تعبيرات أخرى - "هناك شيء من اليأس!"
في هذا السياق ، ليس لقب عرضيالشخصية الرئيسية للكوميديا هي تشاتسكي. يبدأ "ويل من فيت" بحقيقة أن البطل يرمي نفسه باتهامات غاضبة على الإطلاق تقريبًا ، ولكن نتيجة الصراع هي نتيجة مفروضة. البطل ساذج للغاية وسريع المزاج ليشكل أي خطر على عالم Famusovs.
وأصبحت كلمات تشاتسكي الشهيرة ، المجنحة ،موجهة إلى كل من أنفسهم وصوفيا ("طوبى لمن يؤمن ، إنه دافئ في العالم") صدى مرير في المؤامرة. خاب أمل Chatsky ، إذلال ، خيانة. لم يثبت شيئا لأحد ولم يقنع أحدا. الشيء الوحيد الذي يقلق فامسوف هو "آه! يا إلهي! ما الذي ستبدأ الأميرة مارييفنا في قوله! "
المثير للاهتمام ، الكوميديا الأصليةكان له اسم مختلف قليلاً ، وهو يوجه القارئ بوضوح أكبر إلى تركيبات المؤلف: "ويل للعقل". ومع ذلك ، يغير Griboedov اسمه. يبدو أن الفرق صغير ، لكنه في الواقع ضخم. "ويل للعقل" هي مأساة شخص ذكي في مجتمع ليس فيه الآخرون أذكياء. وفي Griboedov يلعب هذا الدافع ، بالطبع ، موجودًا.
لكن "Woe from Wit" اسم له اسم أوسعبمعنى أنه ربما أصبح تعبيرًا مجنحًا. المجتمع غير عادل وسخيف لدرجة أن ظهور "العقل" قاتل ليس فقط "لمن يرتدي العقل" ، ولكن لكل شخص آخر. نتيجة لظهور Chatsky ، عانى الجميع: Famusov (إنه قلق بشأن الفضيحة) ، Sophia (فقدت حبيبها وإيمانها بالحب) ، Molchalin (يفقد فرصه وحياته المهنية) ، Chatsky نفسه. "الويل من العقل" مبني على مفارقة: العقل ، الذي يجب أن يتحمل الخلق ، يحمل فقط الدمار. من هو المسؤول عن هذا: هل هو المجتمع فقط أو "العقل الشرير" ل Chatsky - يجب أن يقرر القارئ والمشاهد بنفسه. وبسبب هذا ، ربما ، يبدو السؤال الأكثر شهرة في خطاب تشاتسكي: "من هم القضاة؟"