الأسماء التي من مواطني أوكرانيا، عادة ما تكون مماثلة الروسية والبيلاروسية. ومع ذلك ، لديهم تفاصيل خاصة بهم ، والتي سوف نناقش أدناه ، بالتفصيل أسماء النساء الأوكرانيات.
حقيقة أن onomastics أوكرانيا تشبه الروسية والبيلاروسية ، لا يوجد شيء يثير الدهشة. جميع الولايات الثلاث ورثة للثقافة الوثنية الشرقية السلافية المشتركة. بالإضافة إلى ذلك ، تأثروا بالمسيحية بالتساوي مع الأهمية السائدة للأرثوذكسية الشرقية. وكانا معاً اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية ، الذي أثرت تقاليده الثقافية أيضاً على أسماء جميع البلدان الثلاثة.
ترتبط الفئة الأولى من الأسماء بالأقدمالثقافة الوطنية. هذه هي المتغيرات السلافية البدائية التي كانت مستخدمة قبل أن يبدأ الأمير فلاديمير سياسة التنصير في روسيا. هذه الأسماء النسائية الأوكرانية تتكون من جذور مألوفة وتقريبا لا تتطلب الترجمة. وهي تتميز بلحن خاص ولون وطني ، وهذا هو السبب في سهولة التعرف عليها من الكتلة العامة. لسوء الحظ ، بعد تأسيس المسيحية في روسيا ، وثني الوثنية ، جاءت العديد من الأسماء السلافية من الاستخدام الواسع النطاق. البعض منهم نادر جدا ، والبعض الآخر فقدوا تماما.
التوجه السياسي للإمارات ، على الأرضالتي تقع في أوكرانيا الحديثة ، أدى إلى حقيقة أنها أنشأت على أراضيهم التقليد المسيحي الشرقي ، أي الأرثوذكسية ، التي ليست في شركة مع روما. وفيما يتعلق بحمل الاسم ، انعكس ذلك في حقيقة أن السكان بدأوا يعمدون بأسماء ، مميزة بشكل رئيسي لليونانيين. لذا ، فإن العديد من الأسماء النسائية الأوكرانية تمثل تعديلات على الأسماء اليونانية الأساسية. هناك من بينها ، ومع ذلك ، المتغيرات اللاتينية والسامية.
ولكن عن طريق واحدة الأرثوذكسية الحياة الدينية في أوكرانيالم تستنفد. الموقع الجغرافي والحي مع الولايات الأخرى جعلته نقطة التقاء لمجموعة متنوعة من التقاليد الثقافية والدينية. على مدار تاريخ وجودها ساحة الألعاب السياسية بين روسيا ودول الجوار الأوروبية الغربية ، استوعبت أوكرانيا طبقة كبيرة من الثقافة الأوروبية الغربية. على الرغم من الأرثوذكسية المهيمنة ، فإن تأثير الكاثوليكية في هذه الأراضي كان ولا يزال مهمًا للغاية ، وبالتالي ، على عكس روسيا ، تتضمن أسماء النساء الأوكرانيات العديد من الأسماء الأوروبية - اللاتينية والألمانية وغيرها من المتغيرات.
في البداية ، ارتدى العديد من سكان أوكرانيا اثنيناسم - الوثنية السلافية والمسيحية. كان هذا شائعًا بشكل خاص خلال فترة الإيمان المزدوج ، عندما كان الناس ، الذين يلتزمون بالتقاليد الأبوية ، يشاركون بالفعل في فلك المسيحية. لقد زودهم الاسم المسيحي في عقول الناس بحماية ورعاية القديس المسمى نفسه - وهو نوع من الراعي السماوي والراعي. الاسم الوثني بالمثل جعل من الممكن الاعتماد على الرحمة ومساعدة الآلهة. بالإضافة إلى ذلك ، كان بمثابة نوع من التميمة التي قدمها الآباء ، تم الكشف عن جوهرها في معناها. مع مرور الوقت ، أصبحت أسماء قديسي الكنيسة مألوفة وبدأ ينظر إليها كأقارب. تدريجيا ، استبدلت تقريبا تقريبا أشكال الأجداد.
ومع قبول الأسماء الأجنبية ، غالبًا ما غيّر الأوكرانيون أصواتهم ، لذا فهم في الحقيقة من الأوكرانيين. تأثرت بشكل خاص أسماء النساء الأوكرانيات بهذه العملية.
على سبيل المثال ، أصبحت الكنيسة واليهودية آناتنطق as Ganna. تحدث هذه العمليات دائمًا عندما يبدأ الاسم بـ "أ". هذا يرجع إلى حقيقة أنه في اللغة الأوكرانية يتم الاحتفاظ بقاعدة قديمة لا تسمح للكلمة أن تبدأ بهذا الصوت. لذلك ، فإنه إما بدأ في توقع "ز" ، أو تغييره إلى "س". لذلك ، تحولت الكسندر إلى Olexandr. على الرغم من وجود استثناءات. على سبيل المثال ، غالبًا ما تستخدم أنتونينا مع "a" ، على الرغم من أن المتغير مع "o" موجود أيضًا ، ولكنه نادر جدًا.
نقطة أخرى مثيرة للاهتمام هي أنه في العصور القديمة لم يكن هناك صوت "f" في اللغة السلافية. وبسبب هذا ، بدأت الأسماء التي تحتوي عليها في تكوينها ، تبدو بطريقة جديدة.
بعض الأسماء النسائية الأوكرانية ومعانيهاترتبط مع الأسماء الأخرى التي تحدث منها ، لكنها لا تزال أشكال مستقلة. وقد أصبح ذلك ممكنا ، على سبيل المثال ، إضافة لاحقة ضارة إلى الشكل الأصلي. وهكذا ، على سبيل المثال ، ظهر اسم فاركا ، وكان مصدره هو اسم فارفارا. لكن رسميا هذان اسمان مختلفان.
الآن دعونا نعطي قائمة صغيرة من أسماء النساء فيعلى سبيل المثال. بالطبع ، لا يمكن لهذه القائمة أن تدعي أنها كاملة. أنه يحتوي في الغالب على أسماء المرأة الأوكرانية نادرة ، فضلا عن أجمل منها ، في رأينا.
- شاكلون. هذا اسم قديم ، يمكن ترجمته على أنه "ساحر".
- تشيرناف. لذلك تم استدعاء الفتيات ، اختلف مع الشعر الداكن. في الواقع ، تعني "الشعر الداكن".
- فيير. هذا هو اسم سلافي ، والذي يعني حرفيا "نور الشمس". يمكنك أن تترجم وببساطة باسم "الطاقة الشمسية".
- ليوبافا. يعني "الحبيب"
- كراسافا لا يتطلب ترجمة ، لأن معناها واضح جدا - "جميل".
- رادميلا. ترجم باسم "جميل جدا".
- كنت مفتونة. مرة أخرى ، لا يتطلب توضيحًا للمعنى.
- Luchezara. ترجمة كـ "مشع".
- أنا سيدة.يتضمن اسم الإلهة لادا العديد من الأسماء النسائية الأوكرانية القديمة. جميلة في الصوت ، فإنها تختلف وعمق المعنى ، ولكن لأنها يصعب التعبير في كلمة واحدة. يمكنك ترجمة هذا الاسم على أنه "رحيم" ، و "نوع وحلو" ، و "حلو ومتناغم".
- اللطف. يعني "تحمل الخير."
- أوكسانا. هذا هو اسم بشعبية كبيرة ، ليس فقط في أوكرانيا ، ولكن أيضا في جميع بلدان رابطة الدول المستقلة. Ukrainized هو شكل من الاسم اليوناني "زينيا"، وهو ما يترجم ب "الودية".