Lexikální chyby

V poslední době se každý nový přijallegislativní akt ruského jazyka je zjednodušený a toto zjednodušení někdy dosáhne bodu absurdity. Zdá se, že řekněte, co chcete, napište, jak slyšíte. Nicméně, lexikální chyby spojené s nesprávným použitím slov, nahrazení významů, jsou stále nápadné. Stojí za to podrobněji se zabývat tímto tématem a snažit se zlepšit svůj projev.

Slovní zásoba (lexikologie) - věda o jazyku, zaměřená na studium slovní zásoby jazyka z různých stran: změna významu slov, jejich původ, zavedení zapůjčených slov atd.

Под лексическими нормами понимается употребление ve správném kontextu vzhledem k jejich významu; výběr vhodných slov v závislosti na situaci, ve které se subjekt nachází, atd. Porušení lexikálních norem se vyskytuje všude v písemné a ústní řeči. Pro lepší pochopení je třeba se obrátit na praxi. Zvažme základní lexikální chyby.

Příklady:

  1. Porušení lexikální kompatibility

Dívka se velice starala o svého bratra, který byl před týdnem nemocný chřipkou. Můžete jen věnovat pozornost a je třeba se o ni postarat pomocí slovesa k cvičení.

Takové lexikální chyby se často vyskytují, když lidé "vytáhnou" sloveso ze zavedené fráze a použijí je tam, kde to není vhodné.

V tělocvičně visí trojúhelníková hruška. Svým významem nemůže být hruška a priori trojúhelníková.

2. Chybí slovo, které může mít za následek ztrátu významu

Povaha mé sestry, stejně jako můj otec, je neodmyslitelnáněkteré zvláštnosti. Mělo by být vysvětleno zde, stejně jako povaha otce, jinak může být argumentováno, že cizinec je vlastně otcem. Nepochybně v řeči je takové použití přijatelné, avšak autor v této situaci měl na mysli pouze postavy.

3. Slovo ústy. Takové porušení lexikálních norem by mělo být rozděleno na jednotlivé části:

- bezvýznamné opakování slova

Včera jsem šel do obchodu. V obchodě jsem koupil rajčata, ale když jsem šel domů z obchodu, vzpomněl jsem si, že jsem nekoupil brambory a řepu. V obchodě jsem zjistil, že obchod byl uzavřen.

Slovo "store" by mohlo být úspěšně nahrazeno zájmeny tam, tam, tam nebo různými synonymy.

- tautologie

Tady se nelíbí non-Rusové.

Zpočátku se mi zdálo, že na začátku věty by měla být čárka.

- pleonasmus - přítomnost dalších vysvětlujících slov v textu

V této knize je spousta obrázků.

Zvažme některé další lexikální chyby.

4. Nesprávné použití slova cizího původu

V konfrontaci obou zápasníků bylo něco fascinujícího, z čehož jsem se nemohl zbavit. Takové duo si zaslouží obdiv.

Koncept duet je aplikován na dva účastníky, kteří společně provádějí nějakou činnost - zpěváky, herci atd. Tady mluvíme o rivalitě.

5. Nesprávná interpretace paronym a v důsledku toho nahrazení jednoho slova za druhé.

Udělal večeři ticha. Je zřejmé, že věta musí mít slovo "slib".

Včera jsme spolu šli na večeři. Nečinnost může být život, a večeře - slavnostní.

Таким образом, мы разобрали распространенные lexikální chyby, jejichž příklady byly shora popsány. Samozřejmě, že tento výčet není vyčerpávající - je možné připomenout Archaismy, neologismy, antonyma a další, ale chtěli zabývat se je populární chyba, která se mají všichni plná ústa.

Porušení lexikálních norem by se nemělo státzvyk, je nutné se od tohoto stavu vyhnout. Známá lidová a osvědčená metoda zlepšení řeči, která vyžaduje jen touhu a čas. Klasika. Ano, přesně si přečtěte domácí klasiku se svými obraty a zkrouceními, a tím minimalizujete lexikální chyby ve svém projevu.

Líbí se:
0
Populární příspěvky
Duchovní rozvoj
Potraviny
jo