Hvert ord på russisk harnominativ værdi. Dette hjælper med at relatere tale til virkeligheden og udtrykke tanker. Ud over hovedbetydningen er de fleste ord inkluderet i en bestemt associerende serie og har en yderligere symbolsk betydning, som oftest er figurativ. Denne leksikale egenskab bruges aktivt af digtere og forfattere til at skabe kunstværker, og et lignende fænomen på det russiske sprog er blevet kaldt talefigurer og litterære stier. De giver teksten udtryksevne og hjælper mere præcist med at formidle deres tanker.
Epiteletter, sammenligninger,metaforer, avatarer, metonymi, perifra, synecdoch, lithot, hyperbole. Evnen til at se dem i teksten til et kunstværk giver os mulighed for at forstå forfatterens ideologiske plan og nyde rigdommen i det storslåede russiske sprog. Og brugen af troper i ens egen tale er et tegn på en kompetent, kultiveret person, der kan tale nøjagtigt og udtrykkeligt.
Hvordan kan man genkende i teksten og lære at anvende litterære stier selv?
Lad os se, hvordan anerkendte digtere og forfattere gør dette.
Litterære stier | Ejendom | eksempel |
tilnavn | Adjektiv, mindre ofte et substantiv, adverb, participium, der bruges i en figurativ betydning og angiver emnets væsentlige træk | ”Og de blå øjne bundløs blomstrer ... ”(A. Blok) |
sammenligning | Omsætning med fagforeninger AS, AS, AS, AS WORD eller med ord LIGNENDE, LIGNENDE; navneord i instrumentalsagen; adjektiv eller adverb i sammenlignende grad. Essensen er at sammenligne | ”Blokken syntes mig ... kære ..., som en nattergale i en springbus ..."(C. Balmont) |
Metafor | Baseret på overførsel af værdier efter lighed | ”... ildsjæl ... fuld"(M. Lermontov) |
personificering | Animation af naturfænomener, genstande | "Azure of Heaven griner ..."(F. Tyutchev) |
metonymi | Adjacency Transfer | "Skælder Homer, Theocritus... ”(A. Pushkin), dvs. deres værker |
synecdoche | Det indebærer overførsel af værdier baseret på forholdet i mængde: den eneste i stedet for flertal og vice versa | "Til ham … og udyret ikke... "(A. Pushkin) |
hyperbel | Overdreven overdrivelse | "Lille mand ... med en ringblomst"(N. Nekrasov) |
Litotes | Overdreven underdrivelse | "Fra vinger af en myg lavede jeg mig to pikke"(K. Aksakov) |
omskrivning | Navnet på et objekt eller fænomen gennem en væsentlig og genkendelig attribut | "Elsker dig, Petras skabelse... ”(A. Pushkin), dvs. Sankt Petersborg |
Således er litterære stier et bord iafspejler fuldt ud deres væsentlige træk - selv en person, der ikke har en særlig uddannelse, kan bestemme ved hjælp af sin styrke. Det er kun nødvendigt at forstå deres essens. For at gøre dette overvejer vi mere detaljeret de udtryksmidler, der normalt medfører de største vanskeligheder.
I modsætning til den sammenligning, der findesto objekter eller fænomener - den originale og den, der er taget til sammenligning, disse litterære stier indeholder kun den anden. I en metafor kan lighed udtrykkes i farve, volumen, form, formål osv. Her er eksempler på lignende anvendelser af ord i en figurativ betydning: “månen ur træ""middag trækker vejret".
Avatar adskiller sig fra metaforen, idet det er et mere detaljeret billede: “Pludselig styrtede en stigende vind hele natten".
Disse litterære stier forveksles meget ofte med metaforen beskrevet ovenfor. For at undgå sådanne fejl skal det huskes, at manifestationen af adskillelse i metonymi kan være som følger:
Synecdoche indebærer normalt et kvantitativt forhold mellem objekter og fænomener: “her sigter alle mod Napoleons".
Undertiden forfattere og digtere for mereudtryksevne og skabelse af billeder erstatter navnet på et objekt eller fænomen med en indikation af dets væsentlige træk. Omskrivningen hjælper også med at fjerne gentagelser og forbinde sætninger i teksten. Overvej disse litterære troper med eksempler: “skinnende stål"- dolk,"forfatter af "Mumu"- I. Turgenev,"gammel kvinde med en le"- død.