Tyske bogstaver med prikker øverst har stor betydning for hele sproget. Et stort antal ord har dem i deres sammensætning, og derfor er det nødvendigt at vide, hvordan og hvor de skal bruge dem.
Oversat fra det tyske ord "umlaut" betyder"Mutation". I princippet kan denne definition formidle betydningen af udtrykket. Umlaut er et tegn, der indikerer en fonetisk forandring i artikulering, såvel som i vokalens timbre. Disse er bogstaverne "a", "o" og "u". På brevet ser de sådan ud: ä, ö, ü. Hvis du oversætter tyske bogstaver med prikker øverst i transkriptionen, får du følgende kombinationer: ä = ae; ö = oe; u = ue. Afhængigt af ordet, hvori et eller andet bogstav anvendes, vil udtalen også afvige. Men ikke meget. For det meste udtales "ä" tæt på "e", "ö" - som "ё" og "ü" - som "u".
Forsøger at lære tysk ogI modsætning til en person fra de oprindelige folk i Tyskland er der et behov for at skrive på berygtede keyboard de berygtede umlauts. Og brevet "escet" (det ligner den sædvanlige "beta" - ß) også. Hvor finder du tyske bogstaver med prikker øverst på tastaturet? Dette spørgsmål er bekymret for mange, men her er det nødvendigt ikke kun at ændre indstillingerne og layoutparametrene. Du skal også købe det tilsvarende tastatur - for nemheds skyld. Hvis dette ikke er muligt, kan du blot erstatte bogstaverne med ovennævnte kombinationer - ue, ae, oe. En "escet" betyder normalt det samme som dobbelt "s". En sådan stavning betragtes ikke som en fejl, enhver tysk vil kunne forstå et lignende ord (for eksempel fodbold: "Fußball" = "Fussball").
Men hvis en person "skærer øjne" somskriver, eller han elsker bare læsefærdighed og ønsker ikke at dukke op for tyskerne som en neznaykoy, så er der en lille hemmelighed, som du kan bruge, når du skriver en besked eller tekst. Du kan blot skrive i søgefeltet i enhver browser en forespørgsel kaldet "tysk alfabet" og klik på søgningen. Derefter vil du se, hvad du har brug for. Det er alfabetet. Du skal åbne den og kopiere de tyske bogstaver med prikker på toppen. For ikke at gøre det hver gang, kan du gemme dem enten i en separat fil eller i bogmærker. Men det er naturligvis bedre at installere det tyske layout. Dette er ikke så svært at gøre, du skal bare gå til kontrolpanelet via knappen "Start", find derefter "sprog og regionale standarder" og tilføj det ønskede sprog til indstillingerne via de installerede tjenester. Normalt på det russiske tastatur står bogstavet "Ä" i stedet for "E", "Ö" - på samme sted som "F", "Ü" - "X" og "beta" (escet) overføres til "dash" -tasten. Med tiden vil det være muligt at vænne sig til et sådant layout, især hvis du ofte bruger umlauts.
Og endelig, den rolle, som tysk spillerbogstaver med prikker på toppen. Hovedtekst og små bogstaver er meget vigtige. Ordets betydning afhænger af, om et brev er placeret i et ord med eller uden en periode. Der kan tegnes en parallel mellem tyske umlautere og russiske påvirkninger. Så for eksempel kun en intonation gør dørlåsen til en antik lås. Og på tysk kan to punkter vende "allerede" til "smukke". Dette handler om ordet "sch (o / ö) n". "Schon" er oversat som "allerede" ("already working" - "arbeite schon"), en "schön" - som "smuk" ("Doubt sehr schön" - "du er meget smuk"). Det er også vigtigt ikke kun at skrive sådanne ord korrekt, men også at udtale dem. For bedre at assimilere sådant bestemt materiale anbefales det at lytte til lydoptagelser, hvis det ikke er muligt at gå til læreren på det tyske sprog. Selvfølgelig kan du læse ord og transkriptioner, men ofte begynder eleverne at udtale bogstaverne med umlauts for tydeligt. Det vil sige disse udtales "ё", "y" og karakteristisk "e". Så det burde ikke være, sådanne lyde er udtalt delikat og forsigtigt. I dag er der et stort antal video- og lydundervisning. Efter flere træningssessioner om udtale bliver resultatet allerede hørt.