Heute in unserem Land Russischmacht nicht die positivsten Veränderungen durch, die nicht durch grammatikalische Normen unterstützt werden, sondern von einem großen Teil der Bevölkerung unterstützt werden. Diese Tendenz ist am deutlichsten bei jungen Menschen spürbar, und diese Tatsache zeigt sich besonders deutlich im globalen Netzwerk.
В социальных сетях, форумах, онлайн-играх и Andere Berührungspunkte der jüngeren Generation bringen eine neue, fehlerhafte Sprache hervor, die "Albanisch" getauft wird: Sie enthält verzerrte Wörter mit absichtlichen Fehlern: yad, afftar, subcrudes und so weiter.
Nachfolgend aus diesem Trend (oft im Reich derOnline-Gaming), etwas völlig Unvorstellbares stand auf: "Afakashit", "Feed", "Noob", "Lalka". Was heißt das Wenn die vorherigen Worte noch irgendwie verstanden werden könnten, dann streckt die Person, die nicht in der Jugendsprache verwendet wird, nur die Hände.
In den meisten Fällen wurzeln diese Ausdrücke inEnglische Wörter oder Abkürzungen. Also kam "afkashit" von der englischen afk (weg von der Tastatur, weg von der Tastatur) und bedeutet, dass der junge Mann den Computer für einige Zeit verlassen wird. "Feed" stammt aus dem englischen Feed - "Feed" und bezeichnet den Prozess des wiederholten Verlusts im Kampf gegen Feinde. In diesem Fall erhalten die Gewinner Geld und Erfahrung und "fressen" auf diese Weise am Anleger.
Noob ist ein Spieler, der persönliche Kampfpunkte höher legtGewinnerteam. Dieses Wort ist eine Beleidigung. Es definiert eine Person als inkompetenten, unangemessenen Spieler. Heute kann das Wort "Lalka" auch als Beleidigung angesehen werden. Was bedeutet das Dieses Wort hat ein etwas längeres Entwicklungsstadium als die vorherigen.
Dann wird dieser Ausdruck von einigen beeinflusstIn die "Lalka" floss Publikum von zweifelhaftem Inhalt. Was bedeutete dieses Wort jetzt? Die nächsten Synonyme sind "jester", "clown". Das heißt, heute hat das Wort "Lalka" die folgende Bedeutung: eine lustige, dumme, elende Person. So veränderte sich der Ausdruck selbst und sein Wesen.
Ich hoffe, dass Ihnen jetzt der aktuelle Stand der Dinge klar istrelativ "lalka" - das ist ein anstößiger Jargon negativer Färbung. Das ist aber noch nicht alles. Oft stößt man in der Weite des globalen Netzwerks auf den Satz "Sasai Lalka", dessen Bedeutung es peinlich ist, in einer anständigen Gesellschaft zu sprechen. Ich erlaube mir nur die Tatsache zu bemerken, dass „lalka“ ursprünglich ein weibliches Wort war (es war üblich, die Vertreter des stärkeren Geschlechts „loliks“ zu nennen) und erst später begann es, sowohl Mädchen als auch Männer zu bedeuten. Und "sasai" ist sozusagen nach den Regeln der albanischen Sprache gebaut. Jeder Russe, der sich ein wenig angespannt hat, wird verstehen können, welche Bedeutung er hat.
So ist der Ausdruck "sasai lalka" ein unhöflicher und unanständiger Vorschlag, eine bestimmte Handlung auszuführen, die von Liebhabern des Jugendjargons als anstößig und unanständig angesehen wird.