/ / Kazah lányok nevei: ritka, modern, népszerű

Kazah lányok neve: ritka, modern, népszerű

Egy ideig szokatlan nevek lettek Oroszország számáradivatos. Ez az oka annak, hogy az utóbbi években sok gyermek jelent meg Európában és Amerikában. Kevésbé a szülők Kelet és Ázsia felé fordulnak, de hiába. Ez a cikk Kazahsztán számára készült, és hasznos lesz azok számára, akik gyönyörű kazah neveket keresnek lányoknak.

lányok neve kazah

Nevek listája

A listán szereplő nevek lesznektematikus kategóriákba osztják. Közvetlenül érdemes megjegyezni, hogy az erős iszlamizáció miatt sok elfelejtették az ősi kazah neveket, de a hagyományos muszlim onomasticon, amely főként arab és perzsa eredetű szavakból áll, hatalmas szerepet játszik a köztársaság jelenlegi kultúrájában.

lányok neve Kazah modern

Elme, bölcsesség és intelligencia

  • Aguila. Arab származású. "Bölcsességként" fordították le.
  • Galima. "Tudás", "jól tájékozott".
  • Dana. "Bölcsességként" fordították le.
  • LALIB. Ezt a szót az igényes elme minőségének nevezik.
  • Magripa. Ezt a nevet a "tehetség" szó lefordíthatja. Ezenkívül a művészet készségét, tudását és mestereit jelenti.

gyönyörű kazah nevek lányoknak

Személyiségjegyek

  • Adel. Ennek a névnek két fordítása van. Például németül „nemesség”. De ez a név Kazahsztánba érkezett az arab keletről, ahol jelentése „igazságosság”.
  • Bagilya. Arab eredetű név. "Igaz", "örök".
  • Heine. A fényes személyiségjellemzők gyakran az alapul szolgálnak, amely alapján a lányok nevét összeállítják. Kazah modern hagyományok hoztak nekünk és ez a név, ami azt jelenti, hogy "a leginkább észrevehető."
  • Galia. A szó az arab gyökérből származik, ami „tiszteletreméltó”, „tiszteletben tartott”.
  • Zhazira.Néha fel kell áldoznunk egy szó szerinti jelentést annak érdekében, hogy megértsük, hogy mit jelentenek a lányok néhány neve. Például a mai napig betöltött kazah modern hagyományok ez a név. Ha szó szerint lefordítod, akkor „széles” lesz. Tény, hogy tulajdonosa, a lélek szélessége, a társadalom társadalmilag és társadalmilag szól.
  • Zaliha. Ezt a nevet nehéz oroszra fordítani.A kazah nyelven annak jelentősége az ékesszóló és egy fiatal nő között van. Valószínűleg a legpontosabb fordítás a "szellemes" lesz.
  • Kabir. Arab eredetű szó. Fenségesség és szilárdság.
  • Latifah. Ez a név nem rendelkezik egyértelmű fordítással. Ez a szó olyan kollektív kifejezés, amely egyesíti a jóság, a béke, a jólét, a szépség és a mindent pozitív fogalmakat.

A kazah lányok muszlim nevei

szépség

  • Ademi. A szépség a gyakori téma, amelyhez a lányok nevei kapcsolódnak. A kazah nevek nem kivétel. Valójában a "szépség" az adott név közvetlen fordítása.
  • Azhar. A lányoknak szép kazah neveket írva meg kell említeni ezt a natív kazah szót, ami „szép”, „bájos” vagy „bájos”.
  • Bagida. A lányok sok neve, a kazah és a kölcsönzött, a varázslat fogalmához kapcsolódik. Ez a név egyike.
  • Erziba. Ez a név egy vegyület.De ebben az esetben a kazah gyökér és az iráni szó, ami a szépséget jelenti. Az eredmény egy olyan név volt, amely „bátor szépség” -ként fordítható le. Ha a fordítás nem szó szerinti, akkor a név a „feleség szépsége a férj büszkesége” kifejezést ábrázolja.
  • Zhayna. Ez a név "ragyogás", "ragyogás", "ragyogás". Beszél a fuvarozó szépségéről.
  • Zhamalay. A név újra egyesíti az arab és a kazah gyökereket. Szó szerint fordítva "gyönyörű hold".

jólét

  • Adia. "Ajándék" vagy "jutalom".
  • Lala. Az alapváltozat szerint ez a név Indiából kölcsönzött, és „gyöngyként” kell fordítani. Van azonban egy változat, amit azerbajdzsáni származású, ahol "jelző".

vallás

  • Gaysha. Ez a név egyedülálló példája Jézus Krisztus nevének női alakjának. Ennek értelmében jelentése „Isten megváltása”.
  • DAMEL. Számos arab hitel a kazah onomasticonban a muszlim lányok neve. A kazah hagyományok például megtanulták ezt a nevet, ami „remény”, „remény”.
  • Zakir. Kazahsztánban sok nevet, mint már említettük, iszlám eredetű és jelentése. Ez a név egyike. Ez azt jelenti, hogy "az, aki dicséri Istent."
  • Madina. Ezt a szót arabul maga a város nevezi. Személyes névként azonban az iszlám világ egyik legfontosabb városának Medinára mutat.

ritka kazah nevek lányoknak

Más nevek

  • Abir. Tádzsikisztánban a szó nagy unokája. Kazahsztánban személyes névként használták.
  • Adina. Néhány ritka kazah név a lányok számára eredetileg férfi név volt. Például, ez a szó kölcsönözhető az iráni nyelvtől, és azt jelenti, hogy péntek.
  • Gaziza. Ennek a névnek az értelmezéséhez olyan szavakat kell használni, mint a „becsület” és az „udvariasság”.
  • Елдана.A kazah lányok némelyikének nevét, amint azt hagyományosan hitték, valójában többnyelvű gyökerek alkotják. Ez a név például az arab és a kazah nyelvek két szavából áll, amelyek együttesen adják a „bölcsek” fordítását.
  • Enlik. Ezt a nevet nem lehet oroszra fordítani, mert valójában egy helyi növény neve, amelyből hajfestéket kapnak.
  • Megcsípte. Nehéz lefordítani a szót. Az általános jelentést a "fenséges" fogalom közvetíti.
  • Zayed. A név két fordítási lehetőséggel rendelkezik. Egyrészt a "legjobbat" jelenti. Másrészről „növekedés”, „fejlődés” és „evolúció”.
  • Zaytuna.A növényi téma gyakran az a forrás, amelyből a lányok nevét generálják. A kazah nevek többek között tartalmazzák ezt a gyönyörű nevet, ami olajfát jelent. Ezenkívül ugyanazt a szót nevezik a koronának, olíva ágakból és levelekből szövve. Ez utóbbi a győzelem szimbóluma.
  • Cadiát. "Ajándékként" lefordítva.
  • LAIKA. Női natív kazah név. Ez méltóságot jelent.
  • Lamziya. Szó szerint fordítva "fény fénye".
  • Maguire. Ez arab eredetű név. "Szakmunkás".
  • Nabat. A perzsa nevet növény vagy hajtás jelenti. Egy alternatív fordítás az „édesség”, „cukor”.
tetszett:
0
Népszerű hozzászólások
Lelki fejlődés
élelmiszer
y