Beszéljünk olyan tudományos meghatározásról, mint atéma. A szó jelentése az, ami érdekel minket manapság. Az olvasó megtanulja, hogy a tárgy néha nem az ember legkedvezőbb tulajdonsága, hanem minden rendben.
A beszélgetés hőse nem könnyű.Ezért nem érdemes számolni, hogy minden könnyű lesz. Tehát, mint mindig ilyen esetekben, kinyitjuk a magyarázó szótárt, és olvassuk benne a „tárgy” szó rögzített lexikai jelentését:
Igen, a „tárgy” szó legtöbb jelentésecsak a szűk szakemberek számára érthető. Ennek ellenére a főnévre még a laikusok körében is igen nagy a kereslet. Miért? Jó kérdés. Valószínűleg azért, mert a mindennapi nyelvben a „szubjektív” és „objektív” mellékneveket „hamis” és „igaz”, „részleges” és „pártatlan” ellentmondásba helyezik. Ha az olvasó nem bíz meg bennünk, akkor az állítás érvényességét ellenőrizheti a magyarázó szótár megfelelő helyen történő megnyitásával.
Mivel a szó összetett, akkor az analógok helyettesítői várnaknem kell. Nem rejtjük el, a legtöbb pótlás a „tárgy” szó harmadik jelentésére vonatkozik. Nincs mit tenni vele, a gazdagabb, annál boldog. Tehát a lista:
Ha nem veszi figyelembe a szinonimákat, akkorlépjen közbeszédbe, akkor őszintén szólva, a helyettesítő szavak szintén meglehetősen bonyolultak. Mit érdemel egy "színész"! Ennek ellenére a jelenség lényege kívánság szerint teljes mértékben megérthető.
Tehát egy távoli ember kérdezheti magátóla tudományból. Igen, valóban van egy bizonyos szótár, amelyet a mindennapi beszédünkben használunk, és mondjuk, nagyon különbözik a tudományos szótártól. Az utóbbiban minden sötétnek és érthetetlennek tűnik. És a legtöbb számára ez teljesen feleslegesnek tűnik. Azt is gondolhatja, hogy ezek a dolgok valamilyen módon el akarnak húzódni mindenki mástól, így saját nyelvüket, például egyes ifjúsági szubkultúrákhoz hasonlóan, felfedezik. És igen, az utolsó feltevés igaz abban az értelemben, hogy a tudósok nem hétköznapi emberek. De itt a legfontosabb nem a másság iránti szomjúság, hanem az a tény, hogy a közös nyelv teljesen alkalmatlan a tudományos találóságokra. Két okból: egyrészt azért, mert a legtöbb problémát nem lehet "érezni", például a természettudományokban, másrészt a tudományos felfedezések eredményeként felmerülő struktúráknak új nevekre van szükségük. De ez nem csak a helyzet, vannak olyan latin, angol, francia kölcsönök is, amelyek befolyásolják a tudományos orosz nyelvet. De ez egy teljesen más történet, és a feladatunk befejeződött.