/ / Emlékezetünkre Krylov mesékének szárnyas kifejezései

Emlékeztetünk Krylov mesékének szárnyas kifejezéseire

Kedves figyelmet kapott Ivan Andreevich Krylova lakosság és a hatóságok életében. Az 1844-es oroszországi haláláig a fabulista könyve már 77 000 példányban megjelent. Díjakat és nagylelkű nyugdíjat kapott a királytól, 1838-as évfordulója a császár égisze alatt jelentős nemzeti ünnepévé vált.

szárnyas kifejezések Krylov mesékéből
Az írót orosz Lafontaine-nek hívták.Természetesen ebben volt egy igazság: az általa létrehozott 200 mesés közül sok az Aesop és a La Fontaine alkotásai alapján készült. De sok mű középpontjában az eredeti cselekmény áll. A 19. századi olvasók számára ezek a költői példabeszédek nemcsak szatíra és jó orosz nyelven voltak érdekesek, hanem azért is, mert gúnyolódtak az események és az emberek (köztük a magas rangú személyek) ellen, akik kortársaik olvasók voltak. Kicsit olyan volt, mint a paródiák, amelyeket a komikusok ma hoznak létre.

De az orosz Lafontaine alkotása befolyásoljaA korunkra jellemző problémák: megvesztegetés, bürokrácia, lustaság, arrogancia, kapzsiság és sok más gonosz manapság virágzik. De még ha az olvasónak is úgy tűnik, hogy nem ismeri vagy nem szereti ezt az írót, akkor téved, mert a Krylov mesékéből származó szárnyas kifejezések régóta szinte minden oroszul beszélő személy aktív szókincsévé válnak.

Dühös egy gyerekkel szemben, aki nem akarja teljesíteni a miénketkérjük, keservesen felkiáltva: „És Vaska hallgat és eszik!” Miután megtalálta a nehéznek látszó probléma egyszerű megoldását, vigyorogunk: „De a koporsót éppen kinyitottuk!” Megfigyelve, hogy egyes vállalkozások nem mozognak a földön, sóhajtunk: „És most ott. Mondva a barátoknak a modern élet kétségbeesett üteméről, meglátogatjuk: "Úgy forogok, mint egy mókus a kerékben." Időnként néhány tisztviselő szórakoztat minket, egymásra ugatva, és szarkasztikusan kommentáljuk: "A kakukk dicséri a kakasat a kakukk dicséretéért."

mese kifejezése
Időnként nem pontosan idézjük a szárnyas szárnyakat.Krylov mesékéből származó kifejezések, ám ezeket részben vagy kissé módosítjuk. Azokat, akik nem tudnak megegyezni egymással, összehasonlítják az azonos nevű meseből, Swan-rákkal és Pike-vel. Helytelen helyen valaki által nyújtott segítséget „medveszolgáltatásnak” hívják. Felhívjuk a figyelmét egy személy aggodalmára, túlzott beszédességére az érzékeny téma megemlítésekor, és mentálisan „látjuk világosan”: „És a stigma a fegyverében van!” A hosszú átkutatás után egy látványos helyen fekvő nagy tárgyat észrevetve nevetünk: „Én még az elefántot sem vettem észre! "És a cica, aki hiába próbál elkapni az akváriumban úszó aranyhalat, azt mondja:" Mi, Ryzhik, látja a szemet, és a foga zsibbadt? "

Néha nem tudjuk, kinek a híreskifejezések és képek. Úgy tűnik számunkra, hogy az ilyen közös karakterek és kifejezések mindig is léteztek. Ennek a teljes, lusta és gondatlan embernek tartoznak eredete, aki csak komolyan és elgondolkodva vette munkáját, végtelenül becsiszolva minden apró remekművet.

Krylov meséinek kifejezései
Krylov mesékének szárnyas kifejezései az elmúlt 200 évben az orosz nyelv szerves részévé váltak.

Egyébként irodalomkritikusok és közönséges olvasókMindig úgy tűnt, hogy Ivan Andreevics tisztán háztartási jelenség, amelyet a tartalom károsítása nélkül nem lehetett átvinni idegen talajra. Időközben Nagy-Britanniában ez még mindig a XIX. Század lefordított orosz költője. Külön tanulmány tárgya, hogyan fordítják az angolok Krylov mesékéből szárnyas kifejezéseket, amelyek valójában idiómákká váltak.

Tehát az egyik hosszú téli estében elolvasta az orosz Lafontaine alkotásainak kötetét - előítélet nélkül, de hálával.

tetszett:
0
Népszerű hozzászólások
Lelki fejlődés
élelmiszer
y