אז בפריס יגידו לך "Je t" aime "- בדיוקכך "יאהב אותך" בצרפתית. זה נשמע מאוד רומנטי, במיוחד בסביבתו של מגדל אייפל ובתי קפה קטנים החבויים בסמטאות העיר. באיטליה, אם אתה באמת מאוהב, תשמע "Ti amo", אבל חברים קרובים או קרובי משפחה אומרים "Ti voglio bene". ביטוי זה מזכיר את "Eu te amo" הפורטוגלי, שפירושו גם "אני אוהב אותך".
בברזיל ההסבר בתחושות נשמע בדיוק ככה.אותו דבר, כי הם מדברים באחד הניבים (המיושנים) של השפה הפורטוגזית. "אני אוהב" בספרדית יהיה "Te Amo", אבל אם אתה רק רוצה להבהיר לאדם שהוא אומר לך הרבה, אמור "Te quiero" - זה יהיה ביטוי "לא מזיק" יותר שמביע את אַהֲדָה.
הפופולרי ביותר, אולי, הוא "אני אוהב אותך", אשרניתן לשמוע לא רק באנגליה או באמריקה, אלא גם כאן ברוסיה. כמובן שהביטוי "אני אוהב אותך" בכל שפות העולם נשמע עדין באותה מידה, אם כי, למשל, אני רק רוצה לומר את אותו הביטוי בגרמנית "Ich liebe dich" עם המבטא של הזמר הראשי של קבוצת רמשטיין. בשפות סקנדינביות הביטוי יישמע כך:
אלה המשפטים שאתה יכול לשמוע מאנשים מאוהבים בסקנדינביה.
כמובן, נישואים בינלאומיים ומערכות יחסים עםתושבים בחו"ל הרחוקים אינם נדירים בימינו, אך עדיין לעתים קרובות יותר אנו מתאהבים בקרובים לנו באוקראינים (ובאזור), בלארוסים, אזרביג'אנים וכו '. בעבר היינו אזרחים של מדינה אחת - ברית המועצות, וככלל, תושבי כל 15 המדינות דיברו רוסית פחות או יותר. כעת כל מדינה מקדמת את התרבות והשפה שלה, שהיא, אגב, נכונה. לכן, אם יש לך מערכת יחסים עם אזרח באוקראינה, נגיד, דע ש"אני אוהב אותך "באוקראינית יהיה" I tebe kohayu ". בבלארוסית, אותו משפט יקיר נשמע כמו "I tsyabe kakhayu". בקזחית זה "Men seny zhakhsy koryemen". מספיק קשה לבטא, לא?
אבל בטג'יק ההסבר ברגשות יהיה"Man tul nokhs methinam". "אני אוהב אותך" באזרבייג'אני הוא "Meng seni sevirem". ובגיאורגית - "Me sheng mikvarhar". בארמנית מבטאים את הביטוי "כן, סירום". עכשיו אתה יודע מה להגיד לאהובך או לאהובך ממדינה אחים.
כמובן, מעטים האנשים שיודעים להכריז על אהבתם.בארצות אסיה או למשל באפריקה. מעניין שהיפנים הצנועים, האומרים "אני אוהב אותך" - "Watakushi-wa anata-wo ai shimasu", מתרחקים זה מזה, נבוכים להסתכל בעיני מושא התשוקה. כך נשמע הביטוי הנכסף בשפות נדירות בעולם:
כמובן שאי אפשר לזכור איך זה נשמע “אני אוהב אותךאני אוהב ”בכל שפות העולם, אך, למשל, ללכת לאחת המדינות בחופשה, בלימודים או בעבודה, למקרה שבכל מקרה, בררו עד כמה מתורגמים ביטויים חשובים לתקשורת. כולל זה.
כמובן, טורקיה, מצרים, איחוד האמירויות הערביותמפורסמים בגברים החמים שלהם שמוכנים לומר "אני אוהב אותך" כמעט לכל אישה זרה שעוברת במקום. האם לקחת את הביטוי הזה ברצינות זה תלוי בך, אך כך נשמע הסבר הרגשות בשפות שונות במזרח התיכון:
אז אנו מחלקים את הביטוי למילים.הראשון הוא "אני", הכל פשוט - אתה מצביע על עצמך. השנייה תהיה המילה "אהבה" - עליכם להקפיד באגרופיות ולחצות את זרועותיכם על החזה באזור ליבכם, להראות שנראה שאתם מחבקים את עצמכם. ובכן, האחרון יהיה "אתה", אתה פשוט מצביע על מושא תשומת הלב שלך. פשוטו כמשמעו.
כמובן שכעת, במאה ה -21, הכל פשוט -זה מספיק כדי לומר לבן הזוג שלך "אני אוהב אותך". הצעירים והצעירות הרומנטיים ביותר מנסים לעשות זאת במסגרת פרטית, או במסעדה, בחיק הטבע או במקום מבודד אחר. אבל גם לפני 100-150 שנה, הכל לא היה כל כך פשוט.
במאה ה -19 נהוג היה להודות באהבה.פסוקים, והשורות הנחשקות נאלצו לכתוב לעצמו "צעיר עם מבט בוער". כמו כן, מה שמכונה "נימוסי פרחים" הוערך בהערכה גבוהה, כלומר הגברת שאהבה אותו הוענקה לו ורדים אדומים. ואם הייתה רוצה להראות את חיבתה לגבר, היא יכולה לשלוח תמורת צבעונים. בשפת הפרחים פירושם "הסכמה". כמו כן, במקביל, אישה יכולה לתת את הכפפה שלה או אביזר כלשהו למושא הערצה, ובכך לבטא את גישתה. עם זאת, גברים גם העדיפו להכין מתנות במקום מילים, זכרו לפחות את "צמיד הגרנט" של קופרין.
כמובן שקריאת כותרת זו, רבים יכוליםזוכר את פייר בזוכוב, נטשה רוסטובה ושורות אלה: "אם לא הייתי אני, אבל האיש הכי יפה, חכם והכי טוב בעולם ... הייתי מבקש את היד שלך ואת האהבה שלך ממש ברגע זה." המכתב המפורסם "מכתב מטטיאנה" ליוג'ין אונייגין מראה גם עד כמה העלמות הצעירות באותה תקופה יכלו להעביר את הרגשות. כמובן שפושקין היה מחבר גאון, אך גם צעירים במאות 18-19 אהבו להתאמן על גרסאות ומילאו באופן קבוע את אלבומי הבנות שאהבו. אתה יכול גם לזכור את רומיאו ויוליה, ליילה ומג'נון, את הסיפור והצהרת האהבה בין הדיפלומט של האימפריה הרוסית ניקולאי רזנוב לספרדי הצעיר קונצ'יטה ארגואלו, שלימים הפך לאב-טיפוס של השיר "אולי" מאת אנדריי ווזנסנסקי.
לכן, במאמרנו הבאנו דוגמאות כיצדיישמע "אני אוהב אותך" בכל שפות העולם. אבל זכור שלעתים קרובות מאוד מילים אינן העיקר, הרבה במערכת יחסים נקבעת על ידי מעשיהם ומעשיהם של "חברי הנפש" האהובים עליך.