רוסיה תמיד הייתה ונשארה רב לאומיתמדינה שבה יש כיום יותר ממאתיים אומות שונות. ולמרות שהשפה הרשמית בכל המדינה היא רוסית, לכל קבוצה אתנית יש זכות לשמר ולפתח את שפת האם שלה. שפת טובאן, המדוברת בעיקר בשטחה של הרפובליקה של טיבה, נחשבת לאחת השפות הקשות ביותר ובעת ובעונה אחת.
שפת Tuvan שייכת לקבוצה הטורקית, כלומר, מבחינה גניאלוגית היא קשורה לקזחסטן, טאטארית, אזרית ועוד.
מבחינה היסטורית, אתנוס טורקית התיישבו ענקשטחים מסין לאירופה, כיבוש האוכלוסייה המקומית והטמעתה. השפות הטורקיות הן עשירות ומגוונות, אך כולן מאוחדות במספר גדול של תנועות קדמיות ואמצעיות (א, ה, י, א), כולל אלה הכפולות, כמו גם את הדומיננטיות של שיטת הסיומת של היווצרות המילה.
בהרכב הלקסיקלי של טובניאן יש גוף משמעותי של גיוס מונגולית, רוסית וטיבטית.
האלפבית הטובני הופיע רק בראשוןמחצית המאה העשרים. התסריט הראשון נוצר על בסיס הלטינית. בשנת 1941 הועבר האלפבית לקירילית, אשר תאמה את תוכניתה של ממשלת ברית המועצות ליצור מכתב יחיד לכל הרפובליקות.
שפת טובא יש מעמד רשמי של הרפובליקה של טיבה, אבל הוא דיבר גם באזורים הצפוניים של מונגוליה. נכון לעכשיו, ישנם יותר מ -200 אלף ספקים.
עבור אדם רוסי, ללמוד שפה כזוהוא די אתגר. אולי מסיבה זו מספר הרוסים החיים בטובה שמכירים טובניאן בקושי עולה על אחוז אחד. הוא האמין כי שפה זו נלמדת הטובה ביותר על ידי אלה שכבר הפכו היכרות עם שפות טורקיות אחרות, למשל, קזחית.
כדי להשתלט על Tuvinian, אין צורך ללכת Tyva מרוחק, ידע בסיסי ניתן להשיג באופן עצמאי באמצעות מדריכים מיוחדים וספרי לימוד.
יש לציין שלמרות העובדה שהאלפבית של טובאנס הופיע לפני פחות ממאה שנה, החלו בלשנים רוסיים לתאר את דקדוק השפה הזאת חצי מאה לפני הופעתו של אוריינטציית טוואן.
כיום אחד מכובד ביותרמהדורות הוא מונוגרפיה של פ 'ג' Iskhakov ו א 'א Palmbakh, שפורסם בשנת 1961. בספר זה אתה יכול להכיר את הטונטים פונטיקה ומורפולוגיה.
הקצבה שפורסמה לאחרונה ק.Bicheldea "בואו לדבר טוביאני". הדרכה זו מכוונת לאלה שרק מתחילים להכיר את השפה. הוא מכיל תרגילים, עזרה קצרה על דקדוק ו פונטיקה, ואת אוצר המילים נבחר על פי הצרכים של הבכורה סטודנט.
בלשנים מבחינים בין ארבעה ניבים.נחשב לשפה: דרום מזרחית, מערבית, מרכזית וטודג'ינסקי. הבסיס לשפה הספרותית הוא הניב המרכזי. זה על זה לפרסם ספרים, כתבי עת לייצר תוכניות טלוויזיה.
להלן כמה מילים Tuvan שניתן להשתמש בהם בתקשורת היומיומית.
שלום | אקייה |
היי! | Ke eki! |
ביי | Bayirlyg / baerlyg |
בבקשה | אזירבס |
מצטער | Buruulug boldum |
תן (צורה מנומסת) | בריינרם |
אני לא יודע | גברים בילבס |
איפה בית החולים? | קאידה מתחלפת? |
כמה זה? | אורטיי? |
טָעִים מְאוֹד | דנדי אמדניג |
אנחנו הולכים למרכז | Baar bis topche |
מה שמך? | Meen adym Eres |
פחית? | בולור להיות? |
מצטער | Buruulug boldum |
טוב מאוד | דוקה אקי |
רַע | בגאי |
איפה אתה? | קאידה סן? |
נכון לעכשיו, ישנם לא מעט מילונים לשפת טובאן. ישנם אפילו מספר מתרגמים מקוונים באינטרנט. עם זאת, ספרות מודפסת היא עדיין קלאסיקה.
כמדריך לרכישת שפה, אתה יכוללייעץ למילון הטואוונית-רוסית בעריכת E.R. Tenishev. יצירה זו פורסמה בשנת 1968, אך היא עדיין סמכותית הן בכמות החומר שנאסף (יותר מ -20 אלף מילים) והן באופן פרשנות המשמעויות.
למי שמתעניין בהיסטוריה של השפה, המילון האטימולוגי הרב-נפחי שחיבר הבלשן B.I. Tatarintsev עשוי להיות שימושי.
שירה ופרוזה בשפה מעניינת זומופיע לעתים רחוקות, אך עם זאת יש להזכיר כמה כותבי טובאן: Sagan-ool V.S., Mongush D.B, Olchey-ool M.K, Hovenmey B.D. ספרות טובן החלה להתפתח לאחר יצירת האלף-בית, כלומר משנות ה -30 של המאה הקודמת.
אם אתה תוהה כיצד נשמעים שירי טובןבשפת טובאן, אתה יכול למצוא שירה כזו באינטרנט. בפרט, באתר "Poems.ru" או "Vkontakte". ישנן עבודות זמינות בחינם של לאמה-רימה אורדיה וסופרים מודרניים רבים אחרים שמאוהבים במולדתם ורוצים לתמוך בתרבות הלאומית.
ממשלת תובה מנסה בכל דרך אפשריתכדי לתמוך בפיתוח שפת האם שלהם, מכיוון שמספר הדוברים של טובאן הולך ופוחת מדי שנה, ורוסים ממעטים ללמוד את השפה הזו בגלל מורכבותה.
שירי טובן הם מלודיים,טעם לאומי ולעתים קרובות דומים לפזמונים שמאניים קדומים. מומחים למניעי פולקלור יכולים להמליץ להקשיב להון חורטה וצ'ילצ'ילגין .. מי שמעדיף סגנון פופ ושנסון יאהב את נחין, איאן סדיפ ואנדריאן קונא-סיריין.
מוזיקאים עכשוויים אחרים כולליםשינגירה, בויאנה סתקילה, ארטינה מונגושה, צ'ינצ'י סמבו ואיגור אונדר וכרל מקפר-אולה. תוכלו למצוא את המוסיקה של אמנים אלה ברשתות חברתיות ובאתרים מיוחדים. עם זאת, היו מוכנים לעובדה ששירי טובאן, אפילו אלה המבוצעים בסגנון פופ או שאנסון, שונים במנגינה ובמקצב מהמוזיקה המערבית.