ギリシャの寓話(寓話)からの翻訳-これは寓話です。 「薬局」と書くことも、蛇の入ったお椀を描くこともできます。どちらの場合も、誰もがこのドアの後ろにあるものを理解できますが、最初の解決策は簡単で、2番目の解決策は寓話的です。
初めてこの概念は論文で与えられました雄弁家の芸術に捧げられたシセロと疑似ロンギヌス。中世では、寓話は芸術的または文学的な作品が確かに持っていなければならない意味の1つであると信じられていました。それはまた、文字通り、道徳的、そして教育的な意味を持たなければなりませんでした。
主にあるジャンル全体があります寓話、おとぎ話、たとえ話など、使用されている画像の寓話的な性質に基づいています。夜に5年生の生徒を起こして、「クリロフの寓話「カラスとキツネ」とは何ですか?」と尋ねます。さて、朝、目を完全に拭いた後、彼はサルトコフ・シュケドリンと彼の「賢いガジョン」について、そしてゴーキーの鳥の市場についてあなたに話します:愚かなペンギン、勇敢な鷹、黒い稲妻のようなミズナギドリ。近くのどこかで幼い子供が見つかった場合、彼は電撃調査を受けることもできます:「クマ?」 -「強さ、不器用さ、無邪気さ!」 - "狼?" -「怒り、血の渇き、愚かさ!」 - "キツネ?" -「狡猾、欺瞞、裏切り!」 - "よくやった!これがキャンディーです!」
したがって、小さな子供でさえ、寓話が何であるかを完全によく知っています。これは、最初の本、人形劇、古い漫画から文字通り理解されています。
文学以外にどんな芸術、それは寓話のような技術の使用に固有のものですか?もちろん、絵画、彫刻、グラフィックス、その他のジャンルの美術、古典と現代の両方。
この良い例は彫刻です。サンクトペテルブルクのブロンズ騎手。波の頂上で、皇帝ピョートル大帝は熱い馬に乗って立ち上がり、蹄が蛇を踏んでいます。波は都市(ネヴァ川の沼沢地)を建設するために克服しなければならなかった自然の要素であり、ヘビはあらゆる段階で改革者を待つ障害と困難であり、馬はロシアです、その支配者の革新とアイデアに興奮しています。
絵画では、ラファエロ、ボッティチェッリ、ティツィアーノ、ルーベンスなど、多くの偉大な芸術家が寓話的なイメージに目を向けました。