ロシア語には多くの規則があります。単語の正しい使用とスペルを規制します。しかし、これに加えて、読み書きのできる人はさまざまな言葉を活用できるはずです。このトピックは通常、学童だけでなく大人の間でも多くの疑問や疑問を提起します。ほとんどの人にとって、自分の名前、名前、地名を曲用することは特に困難です。これについては、今日の記事で説明します。
地名の偏角は従う心から知っておく必要のある特定のルール。そうでなければ、多くの奇妙なケースがあなたを待っています。それは、友人や同僚の前であまり良くない側からあなたを特徴づけるでしょう。
偏角についてよく話すロシア語で地名、地名を意味します。この用語は、一般的にすべての地理的識別子を指します。この言葉は古代ギリシャ語から来たもので、翻訳で「場所」と「名前」を意味する2つの異なる言葉から形成されました。現在、多くの情報源で「地名」という言葉が使用されています。
もちろん、正しく曲げるために地名については、ルールを知るだけでなく、その場所に適用する必要があります。確かに、自分自身を読み書きができると考える人でさえ、この単語またはその単語のスペルを疑うことがよくあります。この場合、地名の偏角を確認できる特別な辞書が役立ちます。たとえば、Rosenthal Ditmar Elyashevichは、すべての年齢の学童のための優れたアシスタント、つまりロシア語の難しさの辞書を作成しました。識字能力の向上を目指す大人も、この優れたガイドを使用できます。
と呼ばれるトピックに飛び込む前に「地名の偏角」、地名が何であるかを知ることは価値があります。結局のところ、これは彼らの偏角のルールを大幅に変更します。現在、ロシア語では次の種類の地名が区別されています。
スラブ語のルーツを持つ地名の偏角は、単純な規則に従います。名前は、適用される単語と常に一致します。これらの単語は次のとおりです。
これらの場合、地名は曲用に入れられます定義する言葉。たとえば、常に「サマラの街で」と「モスクワの街で」と言います。 「都市」を定義する単語は、ほとんどの場合、それに続く地名を拒否することに注意してください。これは例外にも当てはまります。これらには、次の場合が含まれます。
通りの名前について話しているなら、ここに地名の曲用に関する独自のルールが適用されます。フェミニンな地名は、定義された「ストリート」という言葉と常に一致しています。この場合の男性的な名前は傾いておらず、複合地名も同様の規則に従います。例には、次の組み合わせが含まれます。
形容詞の形での地名は、ほとんどの場合拒否されます:黄河、カーボベルデなど。
どういうわけか、大人はこのルールに非常に満足しています。しばしば忘れられます。有名なテレビ司会者やジャーナリストでさえ、不幸な間違いを犯す可能性があります。識字者として知られるためには、中性のスラブ語の地名はロシア語では活用されていないことを忘れないでください。次のように言うのは正しいでしょう:
奇妙なことに、この単純なルールは常に多くの困難を引き起こします。複雑なことは何もありませんが、重要なことは正しいスペルを覚えておくことです。
そのような地名の偏角ロシア語で一般的な語尾は深刻な混乱を引き起こします。事実、このような地名の曲用規則は、過去数十年間に2回以上変更されています。歴史的に、末尾が「ov」、「ev」、「in」、「un」の地名は常に拒否されてきました。たとえば、オスタシュコフの家やモギリョフのダーチャ。
20世紀の初めには、そうではない傾向がありました同様の地名を説得する。これは一連の敵意によるもので、レポートの混乱を避けるために、名前は主格でのみ使用されていました。軍は、地図の地名とさまざまな順序が同一であることを確認しようとしました。時が経つにつれて、このアプローチは標準と見なされ始め、テレビにも適用されました。
近年、ジャーナリズムは地名の曲用の元の形に戻り始めています。しかし、主格でのそれらの使用も正常で正しいと見なされます。
からなる地名の偏角いくつかの言葉は、特定のルールに従います。複合地名について話している場合、定義する単語の有無に関係なく、その最初の部分は常に拒否されます。例には、次の名前が含まれます。
この規則には1つの例外があります。それは、グシフルスタリニ市の名前です。この複合地名の最初の部分は拒否されるべきではありません。
多くの混乱は、その名前によって引き起こされます最初の部分は中性です。ロシア語の規則によれば、それは強制的な曲用の対象となるはずですが、近年、この部分の不変性への傾向が高まっています。したがって、たとえば、オレホボ・ズエフとオレホボ・ズエフの両方のバージョンのスペルが正しくなります。
タイトルのつづりがわからないとき共和国、それから私達が今話す規則を覚えておいてください。 「ia」と「her」で終わる名前は、「republic」という単語と一致する必要があります。たとえば、「大韓民国で」または「マケドニア共和国から」。しかし、偶然にも、ロシア語の多くの規則のように、この規則には落とし穴もあります。
公式文書は可能性を排除しますジャーナリズムはそれらにロシア語の通常の規則を適用しますが、そのような名前の曲用。例外はドイツ連邦共和国にも適用されます。両国間の合意により、この名前を拒否しないことが決定されました。
他のすべての場合、名前は「共和国」という言葉と一致せず、主格のままです。
ロシア語に外国語の地名で人が対処するのは非常に難しいです。どちらが傾いていないかを覚えるのは簡単です。したがって、拒否できない地名のリストには次のものが含まれます。
末尾が付いている名前のみを拒否できます。「a」で、ロシア語で習得しました。たとえば、ヴェローナやアンカラから。フランス語の名前は、ロシア語で末尾の「a」を取得した場合にのみ拒否できます。
外国語の地名が「e」、「s」、「and」、「o」で終わる場合、それらは非辞退として分類されます。このルールには非常に多くの例があります。
例外は、ロシア語で外国語から形成された複数形の名前です。たとえば、「ヒマラヤで」と書くのは正しいことです。
多くの人々は、地名と固有名詞の曲用には一般的な規則があると信じています。これは完全に真実ではありません。もちろん、ルールには多くの共通点がありますが、実際には同じではありません。
ほとんどの場合、名前と名前の正しい曲用は、地名は、卒業生が学校を卒業して証明書を受け取る春夏の時期に多くの疑問を投げかけます。卒業証書の地名と固有名詞のスペルが間違っていることはよくあることです。ロシア語の規則の知識は、これらの不快な瞬間を避けるのに役立ちます。ルールの要点を見てみましょう。
標準の名前を辞退するのは非常に簡単です-直感的に希望の形になります。ただし、名前が外国語から借用され、「ov」、「in」で終わる場合、具格の場合は「om」で終わります。たとえば、具格の名前Greenは、Greenのように聞こえます。
多くの場合、質問は女性の曲用で発生します「ina」で終わる名前。この場合、すべてが男性の名前の主格に依存します。たとえば、私たちの前にはAndreyZhemchuzhinaがいます。妻のジュリアの名前は、固有名詞として拒否されます。たとえば、YuliaZhemchuzhinaのもの。夫の名前がAndreyZhemchuzhinの場合、この場合はYuliaZhemchuzhinaのことについて話します。
以前は、名前の曲用はまず第一に、人の性別が影響します。しかし実際には、ここでの主な要因は名前の終わりです。そもそもすべてが彼にかかっている。
末尾が次の名前:
で終わる男性の名前の減少子音の手紙。家系の名前が「I」で終わり、その前に母音もある場合は、家系の名前を辞退する必要があります。末尾が「a」の同様のケースでは、名前は辞退しないことを示します。
もちろん、ロシア語はそれほど単純ではありません。しかし、私たちがリストしたいくつかのルールを覚えていれば、地名と固有名詞のスペルが間違っているために赤面することはありません。