/ /オノマトペの言葉 - どのように区別し、どのような品詞にするか

擬音語 - どのように区別するのか

このような非常に興味深い現象onomatopoeicの単語や擬人性は、世界のほぼすべての言語で見つけられますが、何らかの理由で、ネイティブと外国語の両方を勉強するとき、このトピックはしばしばバイパスされます。ロシア語のレッスンでは、これらの言葉は、間奏を勉強するときにのみ、渡されて言及されています。これらの2つのグループには共通する特徴、例えば語の形成に関する問題があります。

オノマトペ語の例
手術中の患者との区別を非常に区別する簡単です:名前を付けずに最初の明快な感情 - 「ああ」「ああ」など。もちろん、そのような模倣は完璧ではありませんが、原則としてそれは追加の説明なしにネイティブスピーカーによって理解されることができます。また、実際には、本格的な演説ではなく、オノマトペーアにはいくつかのセマンティクスが含まれているということも興味深いです。つまり、この「音のセット」は意味がありません。また、模倣の模倣の意味は文脈によって変化するのではなく、意図や言語の状況によってのみ正確に言葉の価値を判断することができる。

オノマトペ語
しかし、オノマトペの言葉は非常にロシア語と他の言語の両方で重要です。オノマトペでは、スピーチとオブジェクト、現象、それらを指定する言葉による生き物の比較が始まります。例えば、多くの幼い子供たちは秋を「ブーイング」、車を「バイバイ」とマークします。また、時にはそのような単語が独立した品詞になることもあります。これは特に英語の例でよく説明されています。

Любопытно, что практически все разнообразие 世界の音をオノマトペの言葉に入れることができます。例は非常にシンプルです。どんな子供でも、鳴っている蜂や草の鳴き声、犬の吠え、泣きの羊などが描かれます。確かに、異なる言語では完全に異なって見えるでしょうが、これはこの現象の興味深い特徴です。

ロシア語の "コック"に相当するフランス語 - "ココリコ"、英語 - "コック・ア・ドゥードゥードゥー"。また、日本の猫の鳴き声は、イタリア語のようなものではありません。この理由は、元の音の形成の複雑な性質と考えられています。人間の音声装置は、ばかげた音、かすれ音、音飛び音、鳴動音の多様性を完全に伝えることができないため、音の特徴的な部分のみを基準にして、ほぼ模倣することが唯一の方法です。さらに、異なる人によって同じ音を主観的に知覚することもあります。それが理由です

英語の単語
異なる言語の擬音語は互いに異なりますが、同時にそれらには一定の共通の基礎があります。

英語での使用感それが広く使われているので、オノマトペは非常に興味深いものです。吹き鳴っている音 - 吹奏 - は、同様の意味を持つ名詞と動詞に渡されました。同じことがヒスの音に起こりました。そして、オノマトペに由来するそのような英語の言葉がたくさんあります。ところで、ロシア語では、擬音語が独立した品詞に変わるケースもありますが、そのほとんどはインターネットスラングに属しています。

気に入った点 -
0
人気の投稿
精神的な開発
食べ物
うん