Švedijoje jie sako, kad Carlson nežinoAstrid Lindgren ir Karin - šio pasaulinio garso vaikų rašytojo duktė. Ji papasakojo savo motinai, kad kai ji tampa vieniša, mažai neklaužada mažas žmogus skrenda į kambarį pro langą, ir jei staiga pasirodo suaugusysis, jis greitai slepiasi už nuotraukos. Taip gimė garsus literatūros tandemas - kūdikis ir Carlsonas, gyvenantis ant stogo. Po 12 metų knyga buvo išversta į rusų kalbą, o tada beveik iškart filmavo animuotą filmą.
Priminė Rusijos liaudies menininkas Vasilijus Livanovaskaip netikėtai jam teko tapti Carlsono balsu: režisierius, kuris siekė, kad herojaus pobūdis būtų išraiškingas ir dinamiškas, negalėjo rasti šio vaidmens aktoriaus. Tuomet scenos tikrieji šviestuvai išbandė savo ranką - Aleksejus Gribovas, Michailas Yanshin, bet nebuvo tikslaus smūgio. Livanovas, dirbęs netoliese esančioje studijoje, atsitiktinai pamatė rėmų eskizus ir užfiksavo panašumą tarp dažyto žmogaus su varikliu ir geranorišku režisieriumi Gregoriumi Roshal. Aktorius bandė paroduoti Roshalą Carlsono paveiksle ir nugalėti ženklą. Net Astridas Lindgrenas patiko balsui, kuris per savo vizitą į TSRS paprašė ją pristatyti tai, kas išreiškė karikatūrą. Jis taip pat įsimylėjo sovietų auditoriją, nuo jaunų iki senų.
Kas išreiškė kitus garsus simboliuskarikatūra? Vaikas kalbėjo Clara Rumyanova, vienintelė aktorė, kuri gavo apdovanotą RSFSR atlikėją, tiksliai už dubliavimą animacijoje. Įdomu tai, kad jos atpažįstamas „vaikiškas“ falsettas kažkada buvo mažas. Jaunystėje mergaitė rimtai užsikimšdavo ir tik kurį laiką buvo gerklėje. Ir vėl ji kalbėjo aukštu, gerai žinomu balsu. Beje, kad beprasmiškas laikrodis, kaip sako legendinis Livanovskio Šerlokas Holmsas, taip pat krokodilas Gena, Barmaley, Boa, Gromozekas, Carlsonas (kuris išreiškė visus šiuos animacinius filmus, nėra būtinas paaiškinti), taip pat atsirado dėl šalčio. 1959 m. Rinkinyje aktorius sumušė savo balsą, nes įrašymas nebuvo atliktas šiltoje studijoje, bet išorėje vėjo ir keturiasdešimties laipsnių šalčio sąlygomis.
Taganrode, netoli namų, kuriame gimė FainaRanevskaja, yra kavinė „Freken Bok“. Didžioji aktorė taip pat buvo tarp tų, kurie įamžino karikatūrą „Carlson“, kuris išreiškė didžiulį ir despotinį „Homemaker“.
Po keturiasdešimties metų vėl rusų auditorijasusitiko su juokingu heroju Švedijos pilnametražinėje animacijoje. Šiuo metu tie, kurie išreiškė Carlson, tapo aktoriumi Sergeju Bezrukovu. Daugelis filmų mėgėjų mano, kad ši knygos versija buvo daug silpnesnė nei ankstesnė sovietinė. Herojus prarado šį sunkų žavesį, suteikiantį prasmę visoms jo bėdoms, ir pasirodė esąs tiesiog gobšus, blogis ir savanaudis. Ar ne todėl, kad Karlsone, kaip pažymėjo pats Astridas Lindgrenas, keliavo į Rusiją, „yra kažkas rusų“, ir todėl suprantama iki galo tik rusai?