Hoe meer tijd verstrijkt, hoe meer woordenDe Russische taal verliest: ze komen uit de dagelijkse circulatie. Dit is een historische dynamiek die oneerlijk is. We willen het ijzeren loopvlak van de geschiedenis op zijn minst enigszins vertragen en ons vandaag vertellen over de uitdrukking "dik voorhoofd": de betekenis en voorbeelden van het gebruik ervan.
Woordenboeken zijn het erover eens dat de uitdrukking voor onsgepresenteerd door A.S. Pushkin. Hij heeft zo'n onderhoudend 'Verhaal van de priester en zijn arbeider Balda'. En het begint als volgt: "Er was eens een plof, een dik voorhoofd." En hier kun je niet zonder uitleg.
До появления механистичных фабрик и заводов люди op twee manieren meel gemaakt: maal het graan in de molen en maal het fijn in een vijzel. Voor deze operaties werden uiteraard verschillende soorten meel gebruikt. Het is de moeite waard om te suggereren dat hoewel het werk bij de molen niet gemakkelijk is, het breken in de vijzel nog harder moest zijn. En deze inspanningen zijn vergelijkbaar met het uitleggen van iets aan een dwaze, nabije en ongeschoolde persoon. Het lijkt er ook op dat de klank van het zelfstandig naamwoord "interpretatie", dat wil zeggen "uitleg", en het werkwoord "crush" een rol speelden bij het ontstaan van de fraseologie. En het zelfstandig naamwoord "sense" van het werkwoord "sense" verschilt met één letter. Hoewel dit slechts een aanname is, is er hier zeker een taalkundig verband.
We informeren voor de ongeduldigen: ja, we overwegen de uitdrukking "oversized voorhoofd", de betekenis zal snel bekend worden.
Zoals de lezer waarschijnlijk al begreep uit het voorgaandesectie, dus karakteriseer een dwaze, ongeschoolde persoon die nauwelijks begrijpt wat ze tegen hem zeggen. Elke gedachte van hem absorberen is vergelijkbaar met hard werken met havermout. Informatie moet tot in het kleinste detail worden gekauwd, dan zal het worden geassimileerd.
Dat is niet al te ingewikkeld fraseologisme "dik voorhoofd", de betekenis ervan is door ons onthuld.
Als het gaat om de tonaliteit van expressie, danwoordenboeken verschillen. Sommigen zeggen dat dit nogal grof is (en het werk van Pushkin bevestigt dit: zijn pop is niet in alle opzichten de meest prettige persoon), en andere bronnen zeggen dat dit een komische naam is, en dat het niemand kan beledigen. Wie weet, grappen zijn anders.
In ieder geval gaan we bewust verminderenmate van grofheid en laten we zeggen: de idioten die Andrei Myagkov speelde in de films van E. Ryazanov zijn uitstekend geschikt als voorbeeld-illustratie. Zowel Novoseltsev ('Office Romance') als Lukashin ('The Irony of Fate') verschillen echter niet in vindingrijkheid, maar in één ding: in de chemie van gevoelens en de psychologie van menselijke relaties. Anders zijn beide personages behoorlijk slim en zelfs erudiet, vooral Novoseltsev, die kennis van de poëzie van Pasternak ontdekt. Hij zegt ook de beroemde uitdrukking: "Het is beter om staand te sterven." Ze heeft een vervolg en het klinkt helemaal als volgt: "Het is beter om staand te sterven dan op je knieën te leven." Wie het eerst zei, is onbekend, omdat het aan te veel wordt toegeschreven. We waren echter afgeleid. Onze taak: een stabiele uitdrukking "dik voorhoofd" overwegen, de betekenis ervan om voorbeelden uit te leggen en te kiezen.
In principe had dit kunnen eindigen, maarplotseling zal de lezer het nuttig vinden om de uitdrukking door één woord te vervangen. En misschien was hij het naar hen in het artikel. We kunnen zijn verwachtingen op geen enkele manier misleiden. De zin kan dus worden vervangen door bijvoeglijke naamwoorden:
Als het de taak is om de uitdrukking "dik voorhoofd" uit te leggen (met andere woorden om de betekenis van de fraseologische eenheid te onthullen) en deze te vervangen door een zelfstandig naamwoord, dan zullen de volgende definities helpen:
Het lijkt erop dat traagheid het meest adequate synoniem is, de rest is onbeleefd. Maar dit is een kwestie van smaak.