/ / W jakim języku mówią w Holandii? Język narodowy Holandii

W jakim języku mówią w Holandii? Język narodowy Holandii

Każdy turysta planujący podróż doKraj tulipanów i wiatraków nieświadomie myśli o tym, jakim językiem mówi się w Holandii. Czy powinienem nauczyć się co najmniej kilku wyrażeń, aby w razie potrzeby komunikować się w kawiarni, sklepie, hotelu? A może lepiej zabrać ze sobą rozmówki? To pytanie jest szczególnie interesujące dla tych turystów, którzy planują wyjazd do holenderskiej prowincji. W końcu, jak wiadomo, w małych miasteczkach i wsiach nie wszyscy mieszkańcy znają angielski. Turyści, którzy mówią po niemiecku lub francusku, zastanawiają się, czy zostaną zrozumieni w Holandii? Przestudiujmy to pytanie. Z tego artykułu dowiesz się, jaki jest język urzędowy w Holandii.

Jakim językiem mówi się w Holandii

Statystyki

Chociaż małe królestwoHolandia jest otoczona przez wielkie mocarstwa, zachowała swój starożytny i oryginalny język. Ponadto holenderski znacząco wpłynął na rozwój innych dialektów. Ponieważ miejscowi w XVI-XVIII wieku byli niezrównanymi nawigatorami, wiele słów tego języka stało się częścią terminów nawigacyjnych. W XIX wieku Holandia była właścicielem wielu terytoriów zamorskich. Spowodowało to nie tylko zapożyczenie słownictwa, ale także pojawienie się nowych języków. Na przykład afrykanerski to kombinacja holenderskich i dialektów plemion żyjących w Republice Południowej Afryki. Dlatego należy przeformułować pytanie: nie „Jakim językiem mówi się w Holandii?”, Ale „Ile osób na świecie komunikuje się w tym dialekcie?”. Okazuje się, że jest znacznie większa niż liczba mieszkańców tego małego kraju. W samej Europie ponad 22 miliony ludzi mówi po holendersku. Są to mieszkańcy Belgii, północnej części Francji i Niemiec. Język ten, choć zmieniony, jest używany na Arubie, Antylach, Surinamie, Afryce Południowej i Indonezji.

Holenderski i rosyjski

Nie pochlebiaj sobie:miejscowi raczej nie rozumieją native speakera „wielkiego i potężnego języka”. Ale uważnie słuchając lokalnego dialektu, rosyjski turysta nie, nie, a on złapie znajome słowo. Dotyczy to nie tylko warunków wysyłki lub inżynierii hydraulicznej. Takie proste i zwyczajne słowa jak „krzesło”, „trup”, „spodnie”, „durszlak” dotarły do ​​nas z Holandii. Przybyli raczej z kupcami, inżynierami i żeglarzami, którzy zostali zaproszeni przez Piotra I. A to świadczy o przewadze, jaką Holandia miała w rozwoju gospodarczym i technicznym. Język kraju wiatraków wzbogacono tylko o jedno rosyjskie słowo - „głupiec” (doerak).

Holenderski język narodowy

Prewalencja

Ponad 60 tysięcy mieszkających w nim obywateli Francjipółnocny zachód od ich kraju jest uznawany za język niderlandzki jako język ojczysty. Także setki tysięcy Niemców mieszkających w dolnych partiach Renu mówią swobodnie. Ponadto język narodowy Holandii jest w połączeniu jednym z oficjalnych dialektów Królestwa Belgii. Nawiasem mówiąc, flamandzki ma niewielkie różnice: ma zapożyczenia z francuskiego, ale nie ma fryzyjskich słów. Europejscy studenci, którzy są zobowiązani do nauki oprócz języka ojczystego, a także niektórych języków kraju UE, często wybierają holenderski. Uczy się go na dwustu pięćdziesięciu uniwersytetach na świecie. Jednocześnie rząd i mieszkańcy Holandii dokładają wszelkich starań, aby spopularyzować język holenderski. I nawet postawił mu pomnik w 1893 roku. Poświęcony jest walce o prawo do oficjalnego mówienia po holendersku w Cape Colony (wówczas będącej własnością Wielkiej Brytanii). Współczesne społeczeństwo Holenderskiej Unii Lingwistycznej, utworzone przez aktywistów, określa zasady pisowni i wymowy słów.

Język ojczysty Holandii

Połączenie z dialektami germańskimi

Wiele osób, które były w Amsterdamie lub Utrechciena pytanie, jakim językiem mówi się w Holandii, bezmyślnie odpowiadają: po niemiecku. Tak, lokalna plotka należy do bogatej rodziny germańskich dialektów. Można nawet powiedzieć, że zwykły niemiecki 90% zrozumie tego, który mówi po holendersku. Dla jego ucha mowa zabrzmi nieco nietypowo w wymowie, tak jakby rozmówca zakrztusił się kością ryby, ale nadal nie może jej odkrztusić. Ale większość słów, które wciąż rozumie. Język holenderski jest podobny do niemieckiego w konstrukcji zdań i głodu długich, złożonych rzeczowników. Wynika to ze wspólnego germańskiego pochodzenia obu dialektów. Jednak turysta, który mówi po niemiecku, nie powinien polegać tak bardzo na swojej wiedzy. W blisko spokrewnionych językach są słowa o tej samej pisowni i wymowie, ale o zupełnie innych znaczeniach. Na przykład w Holandii często można zobaczyć napis Huren na budynkach. Tabliczka wskazuje, że lokale są wynajmowane, a wcale nie świadczone są tutaj usługi kapłanki miłości, jak może się wydawać osobie niemieckojęzycznej.

W Holandii mówią w tym języku

angielski i francuski

W języku lokalnym jest także wiele angielskich słówprzysłówki. Wynika to z bliskich więzi kulturowych i historycznych, jakie Holandia miała z tym wyspiarskim krajem. Jakim językiem mówi się w północnej części Holandii, we Fryzji? Nieświadomemu może się wydawać, że to cudowne połączenie angielskiego i skandynawskiego. Ale tak nie jest. Ten język nazywa się fryzyjski i ma status oficjalnego regionalnego na północy Królestwa. Jeśli holenderski jest związany z niemieckimi strukturami gramatycznymi, to słownictwo jest związane z dialektem angielskim. Ale z francuskiego lokalny język wymagał mniej pożyczek. Można nawet powiedzieć, że romańskie słowa to tylko ślad epoki, kiedy łacina była językiem urzędowym całej Europy.

Holland, jakim językiem się mówi

Pochodzenie

Historia języka zaczyna się w latach czterdziestych.To wtedy zaczęły krążyć plotki o lokalnych mieszkańcach w kierunku niemieckich dialektów, coraz bardziej odsuwając się od zwykłego frankijskiego. „Salic prawda” (dokument prawny z wczesnego średniowiecza) jest żywym przykładem języka staro-holenderskiego. Podobnie jak cała niemiecka grupa przeszła dwa etapy rozwoju. Od 1150 do 1500 język wzbogacono o francuskie zapożyczenia, ponieważ region ten był częścią Księstwa Burgundii. Dialekty Brabancji i Flandrii stały się podstawą współczesnej mowy Holandii. Jeśli przeprowadzisz badanie tego, jakim językiem mówi się w Holandii, okaże się, że są to dialekty dwóch prowincji. Proces standaryzacji języka pisanego i mówionego został zakończony w 1637 r., Kiedy Biblię przetłumaczono na język zrozumiały dla wszystkich mieszkańców regionu.

Jaki jest język urzędowy w Holandii?

Holandia: w jakim języku mówią turyści?

Czy warto liczyć na własny językoznawstwo?zasoby wiedzy na temat podróży do Królestwa Niderlandów? Tak oczywiście! W przeciwieństwie do innych krajów, w których angielski jest używany w stolicy tylko swobodnie, a nawet wykształcona młodzież, w Holandii jest to normalne. Poziom wykształcenia, w tym językowego, w kraju jest dość wysoki. W Holandii nawet dzieci ze szkół podstawowych i emerytowane gospodynie domowe posługują się językiem komunikacji międzynarodowej. Tak więc turysta znający angielski nie zaginie w tym kraju. Zwłaszcza we Fryzji, której 400 tysięcy mieszkańców mówi dialektem należącym do brytyjsko-skandynawskiej grupy. Dla niemieckojęzycznego turysty jeszcze łatwiej będzie porozumieć się z Holendrem.

Podobało mi się:
0
Popularne posty
Duchowy rozwój
Jedzenie
tak