A escolha correta de palavras na fala oral e escritaem diferentes situações exige muito cuidado e muito conhecimento. Algumas palavras são absolutamente neutras e, portanto, podem ser usadas em qualquer situação da vida. Outros, ao contrário, carregam uma certa coloração emocional e podem enfatizar os sentimentos que o falante deseja expressar e dar o que ele gostaria de esconder dos outros.
Há também uma categoria separada de palavras relacionadas ao chamado vocabulário restrito. Pode diferir do vocabulário comum, por exemplo, pelo território de sua distribuição ou pela esfera de atividade profissional a que pertence, ou pelo grupo social que utiliza essas expressões. Portanto, é muito importante entender o que é vocabulário comum e quais palavras pertencem a um vocabulário restrito (o diagrama é fornecido abaixo). Em primeiro lugar, você deve entender a divisão do vocabulário da língua russa.
Falando sobre separação lexicalda língua russa em grupos, em primeiro lugar, eles falam sobre o vocabulário geral e o vocabulário de um âmbito limitado de uso. Este último, como já mencionado, é subdividido em dialetismos, profissionalismo e jargão, que inclui tanto palavras usadas por "elementos desclassificados" e gíria juvenil comum, e o primeiro é mais monolítico e está dividido em apenas dois grupos: vocabulário estilisticamente neutro e emocionalmente colorido ... Guiado por esta classificação, você pode delinear para si mesmo uma estrutura aproximada para o uso de certas palavras.
Esta categoria é a mais extensa, incluindoem si mesmo o principal estoque lexical da língua russa, que na verdade representa seu núcleo lexical. Essa parte do fundo de vocabulário também é chamada de nacional, uma vez que palavras de uso geral são usadas em sua fala e compreendidas por todos os falantes nativos da língua russa ou por sua esmagadora maioria. Essa é uma espécie de base da linguagem literária, cujo uso é possível tanto na fala oral quanto na escrita. Além disso, é o vocabulário de uso geral que é a base sobre a qual os elementos do vocabulário de uso limitado são então localizados - termos, gírias, profissionalismos.
Os exemplos incluem as seguintes palavras: ir, comer, trabalhar, ler, livro, comida, água, fruta, animal, inverno, primavera, verão, palavra, menina, cabeça e outros.
Além do mais?o vocabulário comum pode ser dividido em dois grandes grupos: palavras estilisticamente neutras e emocionalmente coloridas. Este último é mais comum no discurso oral, texto jornalístico ou literário. Torna o discurso mais vivo, não permite que se pareça com o texto seco de um dicionário ou artigo enciclopédico, ajuda a expressar os sentimentos do locutor ou a atitude do autor do artigo em relação ao que escreve.
Também deve ser observado que entrevocabulário comum e limitado é constantemente trocado. Às vezes, palavras neutras passam para a categoria de jargão ou profissionalismo e, por exemplo, palavras do dialeto tornam-se vocabulário comum.
Esta parte da composição lexical da língua russainclui vários grupos, dentro dos quais alguma divisão também pode ser feita. O vocabulário de uso limitado, por exemplo, inclui palavras inerentes a alguns dialetos, vocabulário especial que inclui termos e profissionalismos, qualquer jargão (incluindo gíria). Ao mesmo tempo, o primeiro e o último tipos não estão incluídos na norma literária da língua russa e costumam ser usados apenas na comunicação oral.
O idioma em cada região do país tem seu própriocertas características: fonética, gramatical e, claro, lexical. Freqüentemente, são as características lexicais que dificultam muito a compreensão da fala da população local para os recém-chegados. Em geral, o vocabulário dialetal pode ser dividido em vários grupos:
Os dialetismos fonéticos diferem denormas literárias apenas pela pronúncia das palavras e, portanto, não complicam a compreensão do que foi dito muito. Por exemplo - substituindo o som "ts" pelo som "h" e vice-versa em alguns dialetos do noroeste: tselovek, nemchi. Ou o abrandamento da sílaba "ka" característica dos dialetos do sul: bochka, vankya.
Dialectismos gramaticais são palavrasusado de forma diferente da versão padronizada do idioma. Por exemplo, os dialetos do sul da Rússia são caracterizados pelo uso no gênero feminino daquelas palavras que, de acordo com a norma literária, são palavras neutras: todo o campo, cuja carne.
Os dialectismos lexicais são os mais específicos,freqüentemente é por eles que o dialeto de uma localidade é distinguido do dialeto de outra localidade. No vocabulário dialético, um grupo especial é distinguido, chamado etnografismos, - palavras que denotam objetos e conceitos que são característicos de uma área particular. Tais palavras são frequentemente utilizadas na ficção, por isso, uma expressividade especial é dada ao texto literário, e à fala dos personagens - autenticidade, “naturalidade”.
Para palavras de vocabulário de uso limitadotambém incluem profissionais utilizados exclusivamente em um determinado campo de atividade. Freqüentemente, essas palavras são palavras comumente usadas que adquiriram um significado adicional, compreensível para todos os representantes de qualquer profissão. Ao mesmo tempo, alguns dos profissionalismos são o nome não oficial de qualquer assunto ou processo, e o nome oficial já será um termo.
Por exemplo, o termo usado para denotar o metal congelado na concha é crosta, mas ao mesmo tempo os próprios metalúrgicos o chamam de "cabra". Nesse caso, é a “cabra” que vai se profissionalizar.
"Shkurka" - profissionalismo, usado fora do ambiente de especialistas. O nome oficial correspondente seria "lixa".
Deve-se notar que profissionalismo é menor“sistêmicas” - nascem na fala oral, existem por um certo tempo e depois desaparecem, sendo substituídas por novas palavras. Mas às vezes eles se tornam fixos, tornando-se termos completos. Há uma troca entre palavras e termos profissionais, semelhante à troca entre vocabulário geral e vocabulário de uso limitado - algumas palavras mudam constantemente de um grupo para outro.
Termo - uma palavra que denota um assunto específicoou um conceito e, como regra, não tem nenhum significado adicional, a ambigüidade é uma característica obrigatória para palavras nesta categoria, e a "base" terminológica de qualquer esfera cobre todos os objetos, fenômenos e processos que ocorrem nela. Ao contrário de outras palavras e seus significados, os termos são criados propositalmente. O trabalho cuidadoso sobre eles implica a eliminação da ambigüidade da palavra e o estabelecimento de um quadro claro para o seu uso, sua relação com outros termos deste campo de atividade.
Argo, ou, como também é chamado, jargão, éessa camada do vocabulário da língua russa, cujo uso é característico de certos grupos sociais, são palavras que são compreensíveis apenas para "seus próprios". Com o tempo, parte das gírias penetra no vocabulário de uso geral, tornando-se palavras usadas por todos os falantes nativos, independentemente de status social e círculo social. Os exemplos são as palavras desonesto, ágil, linden (que significa "falso").
Gírias também são encontradas na arteliteratura, desempenhando aproximadamente o mesmo papel que o vocabulário dialetal. Devido a eles, a fala de personagens fictícios torna-se mais natural. Além disso, com a ajuda deles, o autor pode incorporar a ideia estilística e o conceito geral da obra, o que justifica plenamente o uso de vocabulário "reduzido".
Por exemplo, no romance "Depois do Casamento" de Granin, na fala dos personagens principais, pode-se encontrar a expressão "Este sou eu na ordem de conversa fiada", isto é, "Estou apenas conversando sobre nada".
Já que a juventude é bastante vastagrupo social, então sua gíria deve ser retirada como um item à parte, já que é muito extensa, mesmo que você não toque nas gírias de várias subculturas e tendências. Aqui você encontra muitos exemplos de "repensar" palavras comuns, razão pela qual "carrinho de mão" passa a ser sinônimo de "carro", os pais tornam-se "ancestrais", e sobre uma pessoa que partiu imperceptivelmente, dizem "desbotou". "
Um grupo separado são as palavras do alunogíria. É por isso que as "caudas" dos exames malsucedidos estão ficando para trás do aluno negligente, há um ninho de "boas" no livro de registro (nota "satisfatória"), e o "estiopa tardio" ou "estipuha" acaba sendo apenas uma bolsa de estudos que os camaradas estudantes não irão esperar.
Resumindo, podemos dizer que o léxicoO estoque da língua russa é incrivelmente extenso e só se enriquece com o tempo. Além disso, a divisão das palavras em quaisquer grupos é muito arbitrária, porque o processo de transição das palavras de uma categoria para outra é contínuo e inevitável. Ajuda a evitar a criação de enquadramentos rígidos e regras desnecessariamente estritas para o uso de uma ou outra palavra, deixando ao palestrante a escolha dos meios que correspondem ao propósito de um determinado enunciado.