Krídlové výrazy môžu ozdobiť akýkoľvek jazyk,obohatiť reč akejkoľvek osoby. Mnohí z nich sa narodili v takej dávnej minulosti, že význam každého jednotlivého slova v nich sa jednoducho stratil a význam, ktorý sa do nich vkladá, sa často nepodobá pôvodnému.
Так, если надо сообщить собеседнику, что человек, hovoria, že môže zlyhať, nechápať, na čo sa spoliehal, vo vzťahu k nemu je vhodné použiť výraz „môže zostať pri nose“. Význam frazeologických jednotiek znamená, že nádej, očakávanie niečoho sa nenaplní.
Povedzme, že jeden alebo dokonca celýspoločnosť niečo robí. A zatiaľ čo prebieha nahromadenie a plánovanie, čas sa kráti. Je to správne pre niekoho, kto uvažuje racionálnejšie: „Chlapci, zatiaľ čo tu hovoríme, hádame a myslíme, niekto agilnejší prinesie tento nápad do života. Ako by nám nezostal nos! “ hodnota viac ako transparentne: zlyháme, nebude nádej na očakávaný úspech.
Gramaticky sa táto frazeologická jednotka používa számeno alebo podstatné meno, ktoré označuje osobu, napríklad „môj priateľ zostal nosom - vyvolený ho odmietol.“ To znamená, že priateľ zlyhal, bol ponechaný bez toho, v čo dúfal, za čo dosiahol.
Azda najzaujímavejšou vecou vo frazeologických jednotkách je ich pôvod. Čo má „nos“ spoločné s úlovkovou vetou „zostať pri nose“? Význam frazeologických jednotiek bude konečne jasné, ak sa ponoríte do jeho etymológie.
Nos ako súčasť tváre tu nehrá žiadnu úlohu, ale tento výrazový prvok sa vracia k slovesu „NOSIŤ“ a je slovným podstatným menom: nos je tým, KTORÉ NOSIA, PRINÁŠAJÚ.
Existujú dve veľmi zaujímavé verzie pôvodu tejto frazeologickej jednotky.
Podľa starodávnej tradície ženích, ktorý usiloval o dievča, obdaroval svojich rodičov nosom - akýmsi darčekom, obeťou alebo výkupným.
Druhá verzia má menej osobný význam,hoci „nos“ sa používa aj v zmysle daru. Skôr dokonca úplatok, ktorý dostali úradníci s cieľom urýchliť riešenie niektorých prípadov. Ak zamestnanec ponuku odmietol, navrhovateľ zostal pri nose - neexistovala nádej na pomoc.
Každý jazyk má zavedené výrazy, takžepovedzme, slovné vzorce, pomocou ktorých môžete diverzifikovať reč. O koľko živšie a zaujímavejšie to znie, ak je zdobené okrídlenými výrazmi, porekadlami, porekadlami!
Mnohé z frazeologických jednotiek môžu vyjadrovať podobnévýznam, ale v inej zvukovej schránke. Čo napríklad znamená zostať pri nose? Stanovil sa jeho význam, ktorý sa dá vyjadriť inými synonymnými frázami. Napríklad „zostať na fazuli“, „zostať vo vrchole záujmu“, „veľa zábavy“. Vety „opustiť prázdne ruky“, „zbytočná práca“, „všetko márne“ sú vhodné.
Význam okrídleného výrazu vyjadruje niekoľko„Bratia“ synonymá, ktoré už vznikli v modernej dobe, ktoré sa dajú použiť namiesto „zostať pri nose“. Frazeologizmus je nahradený frazémami „došlo k povahe“, „zostal v lete“, „preletel okolo pokladne“.
Opačný význam má výraz „dosiahnuť(dostať želanie). S rôznymi výraznými odtieňmi a vo vhodných situáciách sa môžu vyskytnúť frázy „odpočívajte na vavrínoch“, „neumývajte, teda rolovaním“.
Druhého môžete nechať pri nose, rovnako tak môžete zostať pri nose sami. Význam frazeologických jednotiek toto sa nemení. V literatúre sa výraz v oboch verziách používa pomerne aktívne. Nachádza sa v dielach klasikov aj súčasníkov.
Zaujímavé pozorovanie:veľmi často zostávajú hrdinovia-ženísi pri nose. Takže F.M. Reshetnikov vo svojom románe „Jeho chlieb“, venovanom otázkam emancipácie žien, hovorí o dievčati. Veľa nápadníkov si ju robilo, poslali dohadzovačov k jej rodičom. Potenciálna nevesta však určite našla u každého nejakú chybu, odmietla a uchádzačom o ruku zostal nos.
A.N. Tolstoj v "Mishuka Nalymov" jedna postava upokojuje druhú, aby sa nehneval a nerozrušil, hovorí sa, zostáva aj s nosom - dievča ide von za druhou.
Podobnú epizódu popisuje V. Shukshin: až štyri sledovali spolužiačku, všetkým štyrom však zostali nosy - pred mladým mužom dala prednosť úplne cudzej osobe.
Frázy o úlovku sa spravidla používajú v bežných rozhovoroch. Koniec koncov, koľko príležitostí sa objaví na vyslovenie tejto frázy - „zostaň pri nose“. Význam frazeologických jednotiek umožňuje stručne a výstižne charakterizovať túto alebo tú nepríjemnú situáciu.
Šéf sľúbil, že mu budúci mesiac zvýši plat, a nechal to s nosom.
Úradník sa rozhodol sťažnosť neposúdiť a sťažovateľ tiež „preletel okolo pokladne“.