/ Idiomatický výraz a jeho pôvod

Idiomatický výraz a jeho pôvod

Idiomatický výraz je udržateľnýfrázu s nezávislým sémantikom. Často sa idiómy nazývajú aj frazeologizmy. Treba poznamenať, že termín "idiomatický výraz" sa používa vo vedeckých kruhoch, frazeologická jednotka je definícia používaná v každodennom živote.

Berúc do úvahy významy idiomatického výrazu,jeden by nemal brať do úvahy jednotlivé zložky, ale jeho hodnoty ako celok. Ak rozbijete frazeologickú jednotku na slová a až potom sa pokúsite porozumieť významu, dostanete iba množinu slov. Nezabudnite, že idiomatické výrazy sú neoddeliteľné. Je to forma, ktorá určuje ich význam a význam.

idiomatický výraz

Idiomatické výrazy sú spoločné pre všetky jazyky a jazykynesú odtlačok kultúrneho a historického vývoja ľudí. Je to spôsobené skutočnosťou, že frazeologické jednotky odrážajú realitu konkrétneho ľudu - zvyky, mená a mená miest.

Napríklad frazeologická jednotka:"Dine with Duke Humphrey". Ak to preložíte do ruštiny, dostanete: „Dine with the Duke of Humphrey.“ Ale kto to je a čo to znamená mať s ním večeru, nám nie je jasné. Ak sa pozrieme na históriu frazeologických jednotiek, je zrejmé, že starší žobráci požiadali o almužnu z hrobu tohto vojvodu. Ukazuje sa, že tento výraz možno preložiť do ruštiny ako: „nechať bez obeda“, „byť chudobný“.

Idiomatické výrazy sa dajú rozdeliť do niekoľkých skupín v závislosti od ich pôvodu.

idiomatické výrazy

Prvá skupina obsahuje biblické frazeologické jednotkypôvod. Patria sem idiómy ako „Sodom a Gomorrah“, „zakázané ovocie“. Náš jazyk ich ovládal už od doby prijatia kresťanstva a šírenia cirkevnej literatúry na území Kyjevskej Rusi.

Druhá skupina by mala obsahovať idiomatickú skupinuvýrazy požičané zo starej literatúry: „Augské stajne“, „Achillova päta“. Tieto frazeologické jednotky, rovnako ako idiómy prvej skupiny, možno nájsť v ktoromkoľvek z jazykov, ktoré poznáme.

Tretiu skupinu označujeme za pravekých Rusovvýrazy: „zaveste si nos“, „jazyk prinesie do Kyjeva“. Pomerne často nájdeme také frazeologické jednotky v súvisiacich jazykoch, napríklad v ukrajinčine, bieloruštine. Vysvetľuje to skutočnosť, že tieto národy boli dlho v úzkom kontakte a vyvíjali sa takmer súčasne.

Ruské výrazy

Aj idiomatický výraz sa môže objaviť vnáš život prostredníctvom literatúry. Je známe, že diela veľkého dramatika Williama Shakespeara sa stali jedným z hlavných zdrojov anglickej frazeológie.

Vznikajú zaujímavé idiomatické výrazy apri preklade textu z jedného jazyka do druhého. Pomerne často sa to stáva, ak jazyk, do ktorého je text preložený, nemá priamy ekvivalent frazeologickej jednotky. V tomto prípade sa idiomatický výraz prekladá pomocou pauzovacieho papiera. Príkladom toho môžu byť také frazeologické jednotky ako „modré pančuchy“, „vo veľkom meradle“. Postupom času sú zahrnuté do lexikálneho fondu jazyka a stávajú sa jeho neoddeliteľnou súčasťou.

Akékoľvek idiomatické vyjadrenie je múdra, šikovná myšlienka, ktorá nesie určité informácie, ktoré sú zrozumiteľné iba pre rodeného hovorcu.

páčilo sa:
0
Populárne príspevky
Duchovný rozvoj
jedlo
y