Takže v Paríži vám povedia „Je to„ aime “- presnetak ťa „milujem“ vo francúzštine. Znie to veľmi romanticky, najmä v okolí Eiffelovej veže a malých kaviarní ukrytých v uličkách mesta. Ak ste v Taliansku naozaj zaľúbení, budete počuť „Ti amo“, ale blízki priatelia alebo príbuzní povedia „Ti voglio bene“. Táto veta tiež pripomína portugalské „Eu te amo“, čo tiež znamená „Milujem ťa“.
V Brazílii to znie presne taktoto isté, pretože hovoria jedným z dialektov (zastaraných) portugalčanov. „Milujem“ v španielčine bude „Te Amo“, ale ak chcete osobe iba objasniť, že pre vás znamená veľa, povedzte „Te quiero“ - bude to „viac neškodná“ veta, ktorá vyjadruje vašu súcit.
Najobľúbenejšie je možno „Milujem ťa“, ktoréje počuť nielen v Anglicku alebo Amerike, ale aj tu v Rusku. Fráza „Milujem ťa“ vo všetkých jazykoch sveta samozrejme znie rovnako jemne, aj keď napríklad chcem iba povedať rovnakú frázu v nemčine „Ich liebe dich“ s prízvukom hlavného speváka skupiny Rammstein. V škandinávskych jazykoch bude fráza znieť takto:
Toto sú frázy, ktoré počujete od milovaných škandinávskych ľudí.
Medzinárodné manželstvá a vzťahy sobyvatelia ďalekého zahraničia v súčasnosti nie sú neobvyklí, ale stále častejšie sa zaľúbime do blízkych ľudí v duchu (a regióne) Ukrajincov, Bielorusov, Azerbajdžanu atď. Predtým sme boli občanmi jedného štátu - ZSSR a spravidla obyvatelia všetkých 15 krajín hovorili viac-menej rusky. Teraz každá krajina propaguje svoju vlastnú kultúru a jazyk, čo je mimochodom správne. Preto, ak máte vzťah s občanom napríklad Ukrajiny, vedzte, že „Milujem ťa“ v ukrajinčine bude „I tebe kohai“. V bieloruštine znie rovnaká fráza ako „I tsyabe kakhaiu“. V Kazašsku sú to „Men seny zhakhsy koryemen“. Je dosť ťažké to vysloviť, však?
Ale v Tadžiku bude vysvetlenie pocitov„Man tul nokhs metinam“. „Milujem ťa“ v Azerbajdžane je „Meng seni sevirem“. A v gruzínčine - „Me sheng mikvarhar“. V arménčine sa táto veta vyslovuje ako „áno, sirum“. Teraz viete, čo povedať milovanému alebo milovanému bratovi z bratskej krajiny.
Samozrejme, len málokto vie, ako vyhlasovať lásku.v krajinách Ázie alebo napríklad v Afrike. Je zaujímavé, že skromný Japonec, ktorý povedal: „Milujem ťa“ - „Watakushi-wa anata-wo ai shimasu“, sa odvrátil od seba, v rozpakoch, aby si v očiach prečítal objekt vášne. Takto bude znieť vyhľadávaná fráza v zriedkavých jazykoch sveta:
Samozrejme, že si nemožno spomenúť, čo to znie ako „Milujem ťaMilujem “vo všetkých jazykoch sveta, ale napríklad ísť do jednej z krajín na dovolenku, študovať alebo pracovať, pre každý prípad zistiť, ako sú preložené dôležité frázy pre komunikáciu. Vrátane tohto.
Samozrejme Turecko, Egypt, Spojené arabské emirátysú známe svojimi príťažlivými mužmi, ktorí sú pripravení povedať „milujem ťa“ takmer každej okoloidúcej cudzej žene. To, či túto frázu budete brať vážne, je na vás, ale tu je príklad, ako znie vysvetlenie pocitov v rôznych jazykoch Stredného východu:
Frázu teda rozdelíme na slová.Prvé je „ja“, všetko je jednoduché - ukážeš na seba. Druhým bude slovo „láska“ - musíte voľne zaťať päste a prekrížiť si ruky na hrudi v oblasti srdca, ukázať, že sa akoby objímate. No, posledný budete „vy“, jednoducho ukazujete na objekt svojej pozornosti. Také jednoduché.
Samozrejme, teraz v 21. storočí je všetko jednoduché -vášmu partnerovi stačí povedať „ľúbim ťa“. Najromantickejší mladí muži a ženy sa o to pokúšajú v súkromnom prostredí alebo v reštaurácii, v lone prírody alebo na inom odľahlom mieste. Ale ani pred 100 - 150 rokmi nebolo všetko také jednoduché.
V 19. storočí bolo zvykom vyznávať láskuverše a vytúžené riadky sa museli písať „mladý muž s horiacim pohľadom“. Vysoko sa vážila aj takzvaná „kvetinová etiketa“, teda dáma, ktorá sa jej páčila, dostala červené ruže. A keby chcela prejaviť svoju náklonnosť k mužovi, mohla by na oplátku poslať tulipány. V jazyku kvetov znamenajú „súhlas“. Zároveň by žena mohla dať predmetu adorácie rukavicu alebo nejaký doplnok, čím vyjadrí svoj postoj. Muži však tiež radšej robili darčeky ako slová, pamätajte aspoň na Kuprinov „Granátový náramok“.
Samozrejme, pri čítaní tejto kapitoly mnohí môžuspomeňte si na Pierra Bezukhova, Natašu Rostovovú a tieto riadky: „Keby som nebol ja, ale najkrajší, najchytrejší a najlepší človek na svete ... požiadal by som ťa o ruku a tvoju lásku už v tejto chvíli.“ Slávny „list od Tatiany“ Eugenovi Oneginovi tiež ukazuje, ako rafinovane mohli mladé dámy tých čias sprostredkovať pocity. Puškin bol samozrejme geniálny autor, ale mladí ľudia v 18. - 19. storočí tiež radi praktizovali veršovanie a pravidelne zapĺňali albumy dievčat, ktoré sa im páčili. Môžete si tiež spomenúť na Rómea a Júliu, Leilu a Majnunovcov, príbeh a vyznanie lásky medzi diplomatom Ruskej ríše Nikolajom Rezanovom a mladou Španielkou Conchitou Arguellovou, ktorá sa neskôr stala prototypom básne Andreja Voznesenského „Možno“.
V našom článku sme teda uviedli príklady toho, akobude znieť „Milujem ťa“ vo všetkých jazykoch sveta. Pamätajte však, že slová často nie sú to hlavné, o veľa vo vzťahu rozhodujú činy a činy vašich milovaných „druhých polovičiek“.